当前位置: 首页 > 翻译资格(英语) > 翻译资格(英语)备考资料 > 2019上半年翻译资格考试初级英语笔译词汇:信息技术

2019上半年翻译资格考试初级英语笔译词汇:信息技术

更新时间:2019-04-16 10:21:20 来源:环球网校 浏览59收藏29

翻译资格(英语)报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 小编给大家带来2019上半年翻译资格考试初级英语笔译词汇:信息技术,希望对大家有所帮助。

accelerated aging test 加速老化试验

acceleration lag 加速滞后

acceptance test 验收试验

Access Control List (ACL) 访问控制列表

access flap 接口盖

accessory apparatus 辅助设备

access time 存取时间

account policies 账号封锁

accumulator charge 记账策略

accumulator railcar 蓄电池充电

accuracy of measurement 电瓶机动车

accuracy of reading 测量准确度

acidproof 耐酸的

acoustic material 吸音材料

acoustic signal 音响信号

activated substance 激活物质

active component 有效部分

active load 有效负载

administrator account 管理员账号

analog computer 模拟计算机

ascent/descent stage 上升/下降段

batch processing 成批处理

binary code 二进制码

binary digit 二进制位,二进制数字

border gateway 边界网关

broadband access 宽频接达

buffer storage 缓冲存储器

call instruction 呼叫指令

card reader 读卡机

circuit switched data 电路关键所在数据

code division multiple access (CDMA) 码多分址

combustion analyzer 压力传感器

command line 命令行

command module 指令舱

commercial online service 商业联机服务

com port 串行接口

computer-aided design (CAD) 计算机辅助设计

control unit 控制器

cyber citizen/netizen 网民

cyber city 网络城市

cyber crime 网络犯罪

data processing 数据处理

default route 缺省路由

denial of service 拒绝服务

dictionary attack 字典式攻击

digital business 数字化商业

digital control 数字控制

digital divide 数字鸿沟

directional antenna 定向天线

directory replication 目录复制

domain name application and registration 申请注册域名

earthing transformer 接地变压器

elastic collision/control/deformation/scattering 弹性碰撞/控制/变形/散射

electric apparatus 电气装置

electric control 电力控制

emergency oxygen apparatus 应急供氧装置

fixed-line penetration 固定电话普及率

gaseous pollutant 蒸发排放物

gene pool 基因库

gene recombination 基因重组

genetic code 遗传密码

genetic map 遗传图

gene transfer 基因转移

geostationary/synchronous satellite 地球同步卫星

Global Positioning System (GPS) 全球定位系统

GPRS: general packet radio service 通用分组无线业务

global system for mobile communications (GSM) 全球移动通信系统

hacking attacks 黑客攻击

headset amplifier 头载式放大器

hematopoietic stem cell 造血干细胞

high-contrast 高对比度

highly-sophisticated technology 高尖端技术

human artificial chromosome (HAC) 人工染色体

Human Genome Project 人类基因组计划

incumbent operator 主导运营商

Internet penetration 互联网普及率

landing pad 着陆架

launch pad 发射台

LCD: liquid crystal display 液晶显示

life support system 生命维持系统

LM-maneuvering rocket 登月舱机动火箭

local area network 局域网

local network 市内电话网

long-distance network 长途电话网

long-run incremental cost 长期增量成本

lunar module 登月舱

management information system 管理信息系统

millennium bug 千年虫

multipurpose card 多功能卡

multistage rocket 多级火箭

Musical Instrument Digital Interface (MIDI) 乐器数字接口

nozzle of the main engine 主发动机喷嘴

nuclear reactor 核反应堆

optical communication 光通讯

packaging service 套餐服务

page view 访问量

patent application 专利申请

pharmaceutical biotechnology 药物生物技术

private circuit 专用线路

screen saver 屏幕保护

service module 服务舱

SIM: subscriber identity module 客户身份识别卡

site manager 站点管理员

smart school 智能学校

SMS: short message service 短信服务

software development 软件服务

space sickness 太空病

specification of patent 专利说明书

spectrum management 频谱管理

state scientific and technological innovation system 国家科技创新体系

super-streamlined train 高级流线型列车

trunk network 中继局电话网

ultrasonic rail detector 超音波钢轨探测器

universal service 普遍服务

virtual space 虚拟空间

voice prompt 语音提示

wireless application protocol (WAP) 无线应用协议(即时手机具有上网功能)

wireless local area networks (WLANs) 无线局域网

zero gravity 零重力

When a material is subjected to a tensile or compressive load of sufficient magnitude, it will deform at first elastically and then plastically.

当材料受到一定大小的拉伸载荷或压缩载荷时,它首先发生弹性变形,然后发生塑性变形。

The next decade will see almost a reinvention of television… not through improved programs, but through the melding of TV, the computer and the telephone into something almost entirely new.

今后十年中将出现几乎是电视的再发明······并不是通过改进电视节目,而是通过把电视、电脑和电话融为一体,成为一种几乎全新的东西。

According to a growing body of evidence, the chemicals that make up many plastics may migrate out of the materials and into foods and fluids, ending up in your body.

越来越多的证据表明,许多塑料制品的化学成分会转移到食物或液体里去,并最终进入人体内。

In the development of the physical sciences, we observed a rapid increase in scientific achievements after man began basing his conclusions upon experimental facts instead of upon inference.

我们注意到,在自然科学的发展过程中,自从人类开始把自己的结论建立在实验数据上、而不是建立在推理基础上以来,科技成果增长迅猛。

Robots are designed to just move and work by information put into their computers by humans.

机器人只会按照预先设定在计算机内的指令移动和工作。

The 20th century will not be remembered as the era when space was conquered, or the power of the atom, harnessed, but that in which were made the first machines having intelligence.

将来人们回忆起20世纪的时候,不会把它看成是征服了太空和利用了原子动力的世纪,而是看成制造了首批智能机器的世纪。

The fruit is a great source of sugar that can be readily distilled into alcohol to power cars and farm machinery.

水果中含有大量糖份,糖可直接用于提炼酒精,从而为汽车和农用机械提供动力。

Production of biofuels has been targeted by Western governments as a way to bolster renewable energy targets.

西方国家瞄准制造生物燃料,以此促进可再生能源的发展。

When a wire is broken by bending it back and forth rapidly, some of the work is transformed into heat and the wire gets hot.

把导线快速地来回弯曲折断时,部分功能转换成热,所以导线变热。

A piece of metal left in the sun rises in temperature until it loses heat at the same rate while it absorbs heat.

一片放在阳光下的金属,其温度要上升到它吸收热量和失去热量的速率相等时才停止。

The law of conservation and transformation of energy is the chief basis of physical, astronomical and chemical reasoning as well as of engineering practice.

能量守恒笔能量转换定律不仅是工程实践的主要基础,而且也是物理、天文以及化学等方面的主要基础。

Applied science is directly concerned with the application of the working laws of pure science to the practical affairs of life, and to increasing man’s control over his environment, thus leading to the development of new techniques, processes and machines.

应用科学直接涉及应用问题。它研究的是如何将纯科学的工作定律应用于实际生活、应用于加强人类对其周围环境的控制,从而导致新技术、新工艺和新机器的产生。

Electronic computers, which have many advantages, cannot carry out creative work and replace man.

尽管电子计算机有许多优点,但是它们不能进行创造性工作,也不能取代人。

New technologies, including biotechnology, have enormous potential to improve crop yields in developing countries while using fewer pesticides and less water.

包括生物技术在内的新科技能为发展中国家提高农业产量、减少杀虫剂使用以及节约水资源提供巨大潜力。

翻译资格(英语)备考资料全部免费下载

  • 考试大纲
  • 备考计划   
  • 真题答案与解析
  • 易错练习
  • 精讲知识点
  • 考前冲刺提分   
点击领取资料

分享到: 编辑:环球网校

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

翻译资格(英语)资格查询

翻译资格(英语)历年真题下载 更多

翻译资格(英语)每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部