2019年翻译资格考试高级口译提升练习题(4)
1. Even we have more yet to do, we have been reaping exciting rewards by effectively using work teams to reengineer processes to gain improvements in costs, quality and response times.
虽然我们还有许多事要做,但是由于我们在调整营运过程中有效地发挥了团队的作用,我们已经在降低生产成本、提高产品质量、缩短反应时间等方面受到了令人鼓舞的成效。
2. We have reduced working capital investments by about 56 percent, increased inventory turnover by nearly 43percent, reduced outstanding receivable by over 15 percent, and save $ 150 million in purchasing costs via a corporate-wide strategic sourcing initiative.
我们的营运资本(流动或经营资本)投入降低了56%,库存周转率增加了近43%,未清应收帐减少了15%以上。我们在全公司范围实施开源节流战略,进而节省了物资采购费达1.5亿元之多。
3. The truth is that while we at Wilson think we are doing unusually well with what we are doing, how we are doing it is not usual in the business and manufacturing industries today.
事实上,当我们威尔逊公司认为自己的所作所为多么不同寻常时,我们的做法在今日工商业界并非十分稀罕。
4. There’s plenty of research that proves that emotional intelligence skill can be learned, honed, and enjoyed at any stage life.
许 许多多研究表明,情智技能是可以通过学习掌握的,是可以通过磨炼提高的,是可以为我们终生享用的。
5. Teamwork really builds. If there’s no trust and honesty among employees and everyone is maneuvering based on what it might do for their careers, you’re not going to accomplish much.
团队工作确有建树。如果员工们之间缺乏相互信任的态度,缺乏襟怀坦白的诚意,每个人都在按照是否有利于自己事业的考虑来行事,那样我们是不会取得什么成果的。
最新资讯
- 2024年翻译资格CATTI备考重点词汇(2月29日)2024-02-29
- 备考指南:2024年翻译资格CATTI备考重点词汇2024-01-11
- 2024年翻译资格CATTI英语考试真题练习(12.21)2023-12-21
- 翻译资格英语笔译CATTI综合能力模拟练习(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻译资格(英语)笔译常用词汇(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻译资格(英语)三级重点词汇:航天员的日常2023-07-08
- 2023年翻译资格(英语)二级笔译高频词汇(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻译资格考试备考攻略:翻译注意事项2023-06-03
- 建议收藏!2023年翻译资格考试备考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻译资格考试备考方法2023-05-12