翻译资格(英语) 选课中心 APP下载
当前位置: 首页 > 翻译资格(英语) > 翻译资格(英语)考试题库 > 翻译资格(英语)历年试题 > 2019上半年CATTI口译三级真题(汉译英)

2019上半年CATTI口译三级真题(汉译英)

考试动态短信提醒

翻译资格(英语)报名、考试、查分时间、免费短信提醒

地区

点击获取验证 立即预约

请输入下面的图形验证码

提交验证

发布时间:2019年08月31日 08:18:00 来源:环球网校 点击量:

【摘要】小编给大家带来2019上半年CATTI口译三级真题(汉译英),希望对大家有所帮助。加入环球网校有专业的老师为您解答问题,还可以和考友一起交流!

2019上半年CATTI口译三级真题(汉译英)

首先,我谨代表中华人民共和国商务部,同意双边工作委员会提呈理事会审议的工作报告,赞同双边工作委员会主席就工作报告所作的说明。同时,对苏州工业园区成立20年所取得的成绩感到由衷的欣喜,对新加坡有关方面一直以来给予园区的支持表示真诚的感谢。

苏州工业园区的发展历程,是中国改革开放和社会主义现代化建设的成功缩影,也是中新两国平等互利、精诚合作的真实写照。20年来,苏州工业园区在规划建设、招商引资、科技发展、社会治理、体制机制创新等方面取得了显著成效,成为新时期中国对外开放和开发区建设的成功典范。尽管苏州工业园区在开发建设过程中也不可避免地遇到过困难和挑战,但是,双方始终坚持苏州工业园区发展目标不动摇,真诚以待、和衷共济,依靠双方的智慧和力量解决各种难题,创造了令合作双方自豪的成绩。这些成绩的取得,得益于两国领导人的亲切关怀,得益于双方各理事单位的大力支持,也得益于江苏省、苏州市和园区建设者们的不懈努力。

商务部作为中方理事会牵头单位,对园区发展一直予以高度重视,会同各理事单位一起加大对园区在科技创新、金融服务以及服务业开放等方面的支持力度。今年是园区开发建设20周年,园区又将迎来一个新的发展阶段。希望园区全面总结开发建设成果和中新合作经验,充分发挥双边合作优势,不断深化合作内涵,扩大合作领域,更加突出以市场为主的开发建设模式,推动园区社会管理创新,加快转型升级、创新发展,为推进中国产业优化升级和新型城镇化建设提供有益借鉴。商务部与各中方理事单位将一如既往地支持园区发展,解决园区建设中遇到的实际困难和问题,为中新友好合作和苏州工业园区进一步发展作出积极的贡献。

环球网校友情提示:以上内容是英语翻译资格频道为您整理的2019年翻译资格考试三级笔译练习题:追忆往事,点击下面按钮免费下载更多精品备考资料。

分享到: 编辑:穆毕艾

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载
环球小过-环球网校官方微信服务平台

刷题看课 APP下载

免费直播 一键购课

代报名等人工服务

返回顶部