当前位置: 首页 > 翻译资格(英语) > 翻译资格(英语)备考资料 > 2020上半年翻译资格考试二级笔译模拟题八

2020上半年翻译资格考试二级笔译模拟题八

发布时间:2020年01月15日 10:24:17 来源:环球网校 点击量:

翻译资格(英语)报名、考试、查分时间、免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

【摘要】小编给大家带来2020上半年翻译资格考试二级笔译模拟题八,希望对大家有所帮助。加入环球网校有专业的老师为您解答问题,还可以和考友一起交流!

疑心生暗鬼(节选)

第三,中国对以投资与合作完全没有某些人所宣称的见不得人的目的。以海法新港项目为例,中方参与建设和运营新港的公司——上港集团,负责运营世界最大的港口上海港,其集装箱年吞吐量超过4200万标箱,连续9年居世界首位。海法新港即便按期完成建设并迅速达到运营峰值,年吞吐量也仅有190万标箱。如不是以方到中国积极宣介和邀请,上港集团可能不会有兴趣来以参与竞标。有人说中方会利用运营便利监视在此靠港的外国舰队。中国是否有必要在今天仍用“一战”时期的方法来搜集情报,相信任何具有基本军事常识的人都会作出判断。考生如果怕自己错过考试报名时间和考试时间的话,可以 免费预约短信提醒,届时会以短信的方式提醒大家报名和考试时间。

第四,中国企业的身份是清楚的,不应成为被攻击的目标。来以投资和经营的中国企业大都为上市公司或上市集团的子公司。像世界上其他上市公司一样,这些中国企业除可能拥有政府投资外,还拥有大量社会资金,包括来自欧洲、美国的投资,经营上自负盈亏,对股东负责,并公布营业数据,接受市场监督,始终保持透明。这些中国公司经过公开招标程序赢得在以商机,完全是市场行为。指责中国政府通过企业控制以色列敏感基础设施、传送敏感数据简直就是天方夜谭。

谣言止于智者。以色列是独立的主权国家,中国尊重以方合理安全关切,也无意损害以方同其他国家建立的特殊关系。同时,中以两国和两国企业之间基于互惠互利开展的正常商业合作也应受到尊重。我相信中以之间多年来建立的友谊和互信足够牢固,也相信犹太民族有足够智慧作出明智决定。

Third, unlike what has been claimed by some people, there are no ulterior motives in Chinese investment and cooperation with Israel. Take Haifa new port for example. The SIPG, the Chinese company that won the 25-year concession of the new port, has maintained as the world’s largest port company for 9 consecutive years. In 2018 alone, the SIPG processed over 42 million TEUs. Let me put this number into perspective. If the Haifa new port were to be completed on time and reach the peak capacity without a glitch, it can process only 1.9 million TEUs per year. If it was not Israel’s targeted promotion and invitation, the SIPG would not have any interests in joining the bidding. Someone goes even further and accuses China of using Haifa new port to surveil foreign naval fleet. I trust everyone with a basic level of military knowledge can see how ridiculous the accusation is. Does China really need to apply this out-of-date method to collect intelligence?

Fourth, the Chinese companies investing or doing business in Israel are all independent market entities, and they should not suffer unwarranted attacks. The Chinese companies in Israel are either publicly listed or affiliated to a listed corporation. They may have investment from the government, but they also receive huge amount of funding from across the society, including these from Europe and America. Moreover, like all the listed companies in the world, the Chinese ones must take care of shareholders’ interests, disclose information and bear full responsibility for their profits and losses. In short, they are transparent to the public and receive supervision from the market. In Israel, every contract awarded to the Chinese companies is done through fair and transparent international bidding process. They are purely market activities. The allegation of Chinese government controlling Israeli infrastructure or transmitting sensitive data is nothing but a myth.

Rumors stop at a wise man. Israel is an independent sovereign state, and China respects Israel’s legitimate security concerns. China is not interested in sowing discord or doing any harm to the special relations between Israel and other countries. At the same time, the win-win cooperation between China and Israel should also be respected. I believe China-Israel friendship is strong enough to withstand the external pressure, and the Jewish people is wise enough to choose the course of action that serves their best interests.

环球网校友情提示:以上内容是英语翻译资格频道为您整理的2020上半年翻译资格考试二级笔译模拟题八,点击下面按钮免费下载更多精品备考资料。

分享到: 编辑:纪文凯

绑定手机号

应《中华人民共和国网络安全法》加强实名认证机制要求,同时为更加全面的体验产品服务,烦请您绑定手机号.

预约成功

本直播为付费学员的直播课节

请您购买课程后再预约

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载
环球小过-环球网校官方微信服务平台

刷题看课 APP下载

免费直播 一键购课

代报名等人工服务

返回顶部