当前位置: 首页 > 翻译资格(英语) > 翻译资格(英语)备考资料 > 2020年翻译考试二级笔译备考试题八

2020年翻译考试二级笔译备考试题八

更新时间:2020-01-19 10:33:25 来源:环球网校 浏览14收藏1

翻译资格(英语)报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 小编给大家带来2020年翻译考试二级笔译备考试题八,希望对大家有所帮助。加入环球网校有专业的老师为您解答问题,还可以和考友一起交流!

Why Americans Pay More for Lunch

This summer Pret A Manger, purveyor of sandwiches to desk-workers in the white-collar cities of the West, added lobster rolls to its menu. In Britain they cost £5.99 ($7.31); in America $9.99. In both countries they are filled with lobster from Maine, along with cucumber, mayonnaise and more. Rent and labour cost about the same in London as in downtown New York or Boston. Neither sticker price includes sales tax. Yet a Pret lobster roll in America is a third pricier than in Britain, even though the lobster comes from nearer by.考生如果怕自己错过考试成绩查询的话,可以 免费预约短信提醒,届时会以短信的方式提醒大家报名和考试时间。

This Pret price gap is not limited to lobster rolls. According to data gathered by The Economist on the dozen Pret sandwiches that are most similar in the two countries, the American ones cost on average 74% more. An egg sandwich in New York costs $4.99 to London’s £1.79, more than double. A tuna baguette costs two-thirds more. The price mismatch is intriguing – the more so for The Economist, which publishes the Big Mac index, a cross-country comparison of burger prices, which shows a 43% transatlantic disparity.

Menu pricing starts with a simple rule, says John Buchanan of the consulting arm of Lettuce Entertain You Enterprises, a restaurant group: take the cost of ingredients and multiply by three. Then ask yourself how much customers would expect to pay for a dish of this type, and how much they would expect to pay for it from you. A Pret lobster roll and one from a fancy seafood restaurant are quite different propositions. Lastly, check what the competition charges. “Only a small part of this decision is what I would call scientific,” says Mr Buchanan. “A lot has to do with a subjective judgment of what the market will bear.”

The lunch market is local. New Yorkers do not care about prices in London. And they – alongside Bostonians and Washingtonians – are used to their local high prices, for reasons that include bigger portions (though not at Pret) and tipping habits. Londoners are keener on sandwich lunches, which means stiffer competition in that part of the market.

Often lunch prices vary by neighbourhood. jd Wetherspoon, a British pub chain, prides itself on low prices, but allows them to differ by branch. In 2017 the Financial Times found that the most expensive Spoons charged over 40% more than the cheapest one. They also vary by time: many restaurants charge more for dinner than for lunch. Perceptions of value for money are relative not absolute. For Pret’s lobster rolls, it’s a case of claws and effect.

为什么美国人的午餐更贵

今年夏天,为欧美的白领上班族供应三明治的Pret A Manger在菜单中加上了龙虾卷。其售价在英国是5.99英镑(7.31美元),在美国是9.99美元。这两个国家的龙虾卷都裹着缅因州的龙虾,配黄瓜和蛋黄酱等。伦敦的租金、劳动力成本和纽约或波士顿市中心差不多。两国的标价都不包括销售税。尽管美国离龙虾产地更近,但Pret龙虾卷在那里的售价却比英国贵了三分之一。

Pret存在价差的菜品并不只有龙虾卷。本刊收集的两国最为相似的12种Pret三明治的数据显示,美国的定价比英国平均高出74%。一个鸡蛋三明治在纽约售价4.99美元,比伦敦的1.79英镑高出一倍多。一条金枪鱼法棍三明治则要贵三分之二。这种价格的差异很有意思。作为巨无霸指数(Big Mac index)的发布者,本刊对此尤其感兴趣。巨无霸指数比较了汉堡包在各国的售价,结果显示大西洋两岸的价差达到43%。

餐饮集团Lettuce Entertain You Enterprises咨询部门的约翰·布坎南(John Buchanan)表示,菜单定价的起始规则很简单,就是将原料成本乘以三。然后再问问自己:顾客会花多少钱买这道菜,又会花多少钱从你这里买这道菜。Pret的龙虾卷和高档海鲜餐厅的龙虾卷就完全是两码事。最后,还要看竞争对手的售价。“我认为这种定价决策只有一小部分是科学的,”布坎南说,“它有很大一部分是基于对市场承受力的主观判断。”

午餐市场是“各自为政”。纽约客不关心伦敦的价格。而且他们和波士顿及华盛顿的居民一样,已经习惯了本地的高价,个中原因包括食物分量更大(尽管Pret的分量不大)和付小费的习惯等。而伦敦人更喜欢拿三明治当午餐,所以当地市场在这一块的竞争更加激烈。

午餐价格往往因地段而异。英国连锁酒吧jd Wetherspoon虽然以自己的低价为骄傲,但也允许各家分店有不同价格。2017年,《金融时报》发现,最贵的和最便宜的Spoons餐厅的价格相差40%以上。价格也因时间而异,许多餐厅的晚市收费比午市高。人们对是否划算的理解是相对而非绝对的。而对Pret龙虾卷来说,这就要看虾钳肉是否讨人喜欢了。

环球网校友情提示:以上内容是英语翻译资格频道为您整理的2020年翻译考试二级笔译备考试题八,点击下面按钮免费下载更多精品备考资料。

翻译资格(英语)备考资料全部免费下载

  • 考试大纲
  • 备考计划   
  • 真题答案与解析
  • 易错练习
  • 精讲知识点
  • 考前冲刺提分   
点击领取资料

分享到: 编辑:环球网校

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

翻译资格(英语)资格查询

翻译资格(英语)历年真题下载 更多

翻译资格(英语)每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部