当前位置: 首页 > 翻译资格(英语) > 翻译资格(英语)模拟试题 > 2020年catti三级口译模拟试题(一)

2020年catti三级口译模拟试题(一)

更新时间:2020-05-11 10:06:46 来源:环球网校 浏览91收藏36

翻译资格(英语)报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 小编给大家带来2020年catti三级口译模拟试题(一),希望对大家有所帮助。加入环球网校有专业的老师为您解答问题,还可以和考友一起交流!

中国人民始终希望天下太平,希望各国人民友好相处。

The Chinese people are always looking forward to global peace and friendship among all nations.

The Chinese people are always hoping that the world is at peace and people of all nat ions will coexist friend lily.

中华民族历来爱好自由和和平。

The Chinese people have always been cherishing freedom and peace. The Chinese people always cherish freedom and peace.

The Chinese people are always cherishing freedom and peace.

中国过去是、现在是、将来是…… China was and remains to be … 中国人民更深感自由与和平的珍贵。

The Chinese people have cherished freedom and peace than ever.

届时,……

At that time, ……

到 2007 年,上海市人均国内生产总值预计达到 7500 美元。

By 2007, the per capita GDP in Shanghai is expected to reach US$7500.

从而我们可能要生活在一个根本无法掌控的经济体制中。

As a result we were going to be living in a fundamentally unmanaged economic system.

这一目标的实现,最直接的应该是老百姓住得更宽敞了,更舒服了。

The citizens will live more spaciously and comfortably, benefiting most directly from achieving the goal.

然而,持自由论观点的民众和少数民族反对一切美国公民必须随身携带身份证的规定,他们结成联盟,推翻了立法的最初几次草案中关于实施全国统一身份证的主张。

The idea of a nat ional ID, however, was locked out of earlier drafts of legislat ion by a coalition of civil rights and ethnic groups, who opposed a requirement that all non-citizens carry identifying documents.

其实,撇开数学,绕过那一大堆公式,一门学科的基本思想还是可以被我们理解和欣赏的。

To be frank, if we leave aside mathematics and bypass the abundant formulas, the basic princip les of the discipline (of science) are understandable and appreciable.

无论是外人入境,或是文化入侵,政府都已无能为力。

They cannot control who crosses their borders either physically or culturally.

从地雷禁用条款到京都防止气候变暖条约等一些列问题,美国政府总是对国际舆论置若罔闻, 使得这些(倒戈)国家越来越失望/懊恼。

They have been increasingly chagrined by Washington’s tendency to ignore the international consensus on issues ranging from the use of land mines to the Kyoto climate change treaty.

环球网校友情提示:以上内容是英语翻译资格频道为您整理2020年catti三级口译模拟试题(一),点击下面按钮免费下载更多精品备考资料。

翻译资格(英语)备考资料全部免费下载

  • 考试大纲
  • 备考计划   
  • 真题答案与解析
  • 易错练习
  • 精讲知识点
  • 考前冲刺提分   
点击领取资料

分享到: 编辑:环球网校

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

翻译资格(英语)资格查询

翻译资格(英语)历年真题下载 更多

翻译资格(英语)每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

翻译资格(英语)各地入口
环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部