当前位置: 首页 > 大学英语四六级 > 大学英语四六级历年试题 > 2020年7月大学英语六级翻译真题:三国演义(网友版)

2020年7月大学英语六级翻译真题:三国演义(网友版)

更新时间:2020-07-13 08:41:04 来源:环球网校 浏览309收藏123

大学英语四六级报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

摘要 2020年7月大学英语六级考试已经结束了,下面小编整理了2020年7月大学英语六级翻译真题:三国演义(网友版),请相关考生及时关注,仅供参考!想了解更多大学英语四六级考试信息,请关注环球网校大学英语四六级频道的及时更新。

编辑推荐:环球网校考后发布:2020年7月大学英语四六级考试真题汇总

温馨提示:2020年7月大学英语四六级考试成绩查询将提前于8月底公布,想及时掌握大学英语四六级考试成绩查询时间,可以 免费预约短信提醒,成绩查询开始前会以短信形式及时通知您!

Part Ⅳ Translation (30 minutes)

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

《三国演义》写于14世纪,是中国著名的历史小说。这部文学作品以三国时期的历史为基础,描写了从二世纪下半叶到三世纪下半叶魏、蜀、吴之间的战争。小说描写了近千个人物和无数的历史事件。虽然这些人物和事件大多是基于真实的历史,但它们都不同程度地被浪漫化和戏剧化了。《三国演义》是一部公认的文学巨著。自出版以来,这部小说吸引了一代又一代的读者,对中国文化产生了广泛而持久的影响。

参考翻译:

The Romance of the Three Kingdoms, which was written in the fourteenth century, is a famous historical novel in China. Based on the history of the Three Kingdoms period, this literary work describes the war between Wei, Shu and Wu from the second half of the second century to the second half of the third century. The novel depicts nearly a thousand characters and countless historical events. Although most of these characters and events are based on the real history, they are romanticized and dramatized to varying degrees. The Romance of the Three Kingdoms is recognized as a literary masterpiece. Since its publication, this novel has attracted generations of readers, and has a wide and lasting impact on Chinese culture.

环球网校友情提示:以上内容是大学英语四六级频道为您整理的《2020年7月大学英语六级翻译真题:三国演义(网友版)》,点击下面按钮免费下载更多笔试真题资料。

大学英语四六级备考资料全部免费下载

  • 考试大纲
  • 备考计划   
  • 真题答案与解析
  • 易错练习
  • 精讲知识点
  • 考前冲刺提分   
点击领取资料

分享到: 编辑:环球网校

资料下载 精选课程 老师直播 真题练习

大学英语四六级资格查询

大学英语四六级历年真题下载 更多

大学英语四六级每日一练 打卡日历

0
累计打卡
0
打卡人数
去打卡

预计用时3分钟

大学英语四六级各地入口
环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载

返回顶部