当前位置: 首页 > 翻译资格(英语) > 翻译资格(英语)备考资料 > 2020年翻译资格英语考试备考资料:英汉互译中的谚语巧合

2020年翻译资格英语考试备考资料:英汉互译中的谚语巧合

发布时间:2020年08月24日 12:49:16 来源:环球网校 点击量:

翻译资格(英语)报名、考试、查分时间 免费短信提醒

地区

获取验证 立即预约

请填写图片验证码后获取短信验证码

看不清楚,换张图片

免费获取短信验证码

【摘要】2020年翻译资格英语考试报名即将开始!助力大家备考,环球网校翻译资格(英语)频道为大家带来了“2020年翻译资格英语考试备考资料:英汉互译中的谚语巧合”,不知道你做好备考准备了吗?不知道你复习得如何了?希望下面的翻译资格英语考试备考资料可以帮助到您。

编辑推荐:2020年11月英语翻译专业资格考试报名时间及入口汇总

受疫情影响,原计划于今年上半年举行的翻译专业资格考试,与下半年考试合并举行,考试时间为11月14、15日。截至目前报名时间暂未确定,您可 免费预约短信提醒,届时我们会短信通知大家何时报名。

Corresponding English and Chinese proverbs and phrases(1)

1.After meat, mustard; after death, doctor .

雨后送伞

Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given

when it is too late.

Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a

promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.

2. After praising the wine they sell us vinegar.

挂羊头卖狗肉

Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you

claim it to be.

Example: that fellow completely misled us about what he was capable of

doing. After praising the wine, he sold us vinegar.

3. All is over but the shouting.

大势已去

Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be

changed.

Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.

4. All lay load on the willing horse.

人善被人欺,马善被人骑

Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for

others. Very often the implication is that others impose on him.

Examples: the trouble is you're too good-natured and people take advantage

of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse

people who ask too much.

5.anger and haste hinder good counsel.

小不忍则乱大谋

Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.

Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and

haste hinder good counsel.

6. As poor as a church mouse

一贫如洗

Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.

Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.

Note: a church is one of the few buildings that contain no food.

7. A word spoken is past recalling.

一言既出,驷马难追

Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.

Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word

spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of

that moment of harshness.

NOW, TRY YOUR HAND ON THE FOLLOWING:(根据解释,试试翻译下面的谚语)

Love is blind.

beauty is a matter of individual taste and judgment. This is often used of a

person whose judgment is affected by love or infatuation.

Better to die in glory than live in dishonor.

if one has the choice between living in shame and degradation and dying in

glory, it is better to die.

Birds of a feather flock together.

people who are alike often become friend or are together: if you are often

with certain people, you may be their friends or like them.

Blood, toil, tears and sweat.

said of a person bending oneself to a task and exerting all efforts in the

performance of one duty.

Calamity is man true touchstone.

the most telling test of a man ability and worth comes when he has to face

great difficulties.

Clean conscience laughs at false accusation.

a person who knows he has done no wrong is morally stronger than those who

falsely accuse him are.

Cry over spilt milk.

to cry or complain about something that has already happened

翻页继续查看>>>

上面就是小编为大家带来的“2020年翻译资格英语考试备考资料:英汉互译中的谚语巧合。想要报名参加2020年catti考试,就赶紧行动起来复习吧!小编为大家整理2020年catti考试大纲、教材变动、各科模拟试题、历年真题解析等备考资料,可以点击下方按钮免费下载。

1 2

分享到: 编辑:马丽娅

翻译资格(英语)相关文章推荐

|

翻译资格(英语)最新文章推荐

绑定手机号

应《中华人民共和国网络安全法》加强实名认证机制要求,同时为更加全面的体验产品服务,烦请您绑定手机号.

预约成功

本直播为付费学员的直播课节

请您购买课程后再预约

环球网校移动课堂APP 直播、听课。职达未来!

安卓版

下载

iPhone版

下载
环球小过-环球网校官方微信服务平台

刷题看课 APP下载

免费直播 一键购课

代报名等人工服务

返回顶部