“高原反应”英语怎么说?
来源: 环球网校 2012-10-25 18:45:33 频道: 新概念英语

  近日,上海驴友金玲因高原反应命丧新藏线的消息在微博上引起热议。网友还自发凑钱帮其父母买机票飞往拉萨,赶在女儿火化前“见”她一面。

  请看《中国日报》的报道:

  The parents of Jin Ling, a Shanghai hiker who died of altitude sickness in Lhasa on Friday, have flown to Tibet to bid a final farewell to their daughter.

  上海驴友金玲的父母已飞往拉萨与女儿的遗体告别,金玲上周五因高原反应在拉萨病逝。

  Altitude sickness就是“高原反应”,是一种acute high altitude disease(急性高原病),是人到达一定海拔高度后,身体为适应因海拔高度而造成的气压差、含氧量少、空气干燥等的变化,而产生的头疼(headache)、头晕(dizziness)、耳鸣(drumming in the ears)、全身乏力(malaise)等自然生理反应。

  这一事件也引发了网友们对于travel safety(旅游安全)的热议。有人认为,旅游过程中要尊重大自然,不能pushing the limit(挑战极限)逞英雄。医生也表示,去高海拔地区旅游之前应进行全面的medical examination(医学检查)。

 

编辑推荐:

选举地图 electoral map

“摘帽”表敬意

高成本导致“工业大迁移”

房市的“岳母综合征”

最近更新
热点推荐