美大选双方“民调持平”
来源: 环球网校 2012-09-06 23:28:05 频道: 新概念英语

  美国民主党全国代表大会4日起在北卡罗来纳州夏洛特举行,总统奥巴马的夫人米歇尔将在大会上打头阵发表演讲,以吸纳女性及拉美裔选民支持。大会将正式提名奥巴马为总统候选人。

  请看相关报道:

  Michelle, who is more popular than the president, is expected to woo women voters, an effort to eke out any advantage in a race marked bytoo-close-to-call polls and a dearth of undecided voters.

  比总统本人更受欢迎的第一夫人米歇尔有望争取到女性选民的支持,也希望以此维持(奥巴马的)优势。此次大选中,双方民调持平,且摇摆选民不多。

  Too-close-to-call polls就是“民调持平”,too close to call描述的是在竞争过程中,双方势均力敌,无法在整个竞争过程结束前预测哪一方会取得胜利。目前的daily tracking poll(每日追踪民调)数据显示,罗姆尼和奥巴马的支持率很接近,双方处于electoral deadlock(选举僵局),每一方都想方设法在竞选中nose ahead(领先)。Undecided voters指那些没有明确表明支持任何一方,尚未决定为哪一方投票的选民。

  米歇尔“打头阵”英文可以用fire the first shot来表示,如:Michelle Obama fired the first shot at the Democratic National Convention.(米歇尔•奥巴马在民主党全国代表大会上打头阵。)

 

编辑推荐:

“恶意威胁电话”英文表达

新概念英语词汇:MOOC代表什么?

“殴打空姐”相关表达

看过“空气吉他”表演吗?

最近更新
热点推荐