读BBC新闻学雅思词汇(第35期)
来源: 环球网校 2013-01-30 23:38:52 频道: 雅思

  The sorrow in Japan at the death of the baby panda was as heartfelt as the euphoria at its long-awaited birth. NHK television broke into its programming to announce the news. The director of Ueno zoo in Tokyo wiped away tears as he explained that the male cub had inhaled milk while breastfeeding, leading to pneumonia. The baby was found motionless on his mother's chest: efforts to revive him failed.

  人们刚刚还沉浸在熊猫宝宝降生的欢喜之中,突然它的死亡噩耗传来,无人不为之悲痛。日本广播协会在其节目中插播了这一消息。东京Ueno动物园负责人解释说,熊猫宝宝是在熊猫妈妈的哺乳过程中感染急性肺炎,经抢救无效后死亡。他一边说一边落泪,熊猫宝宝就那么一动不动永远的躺在妈妈的怀里了。

  He was conceived naturally by two giant pandas sent from China last year just before the devastating earthquake and tsunami in Japan. The animals provided some welcome lighter news, and their baby's every wriggle was chronicled avidly in the Japanese media. China is famed for its panda diplomacy: last week Beijing expressed hope that the panda's birth would improve its testy relations with Japan.

  去年,在日本发生大地震和海啸灾难之前,中国送了两只大熊猫给日本,后两只大熊猫经自然授孕才有了这个熊猫宝宝。这两只大熊猫受到了热烈欢迎,而且它们的宝宝的一举一动都受到了媒体的关注。中国也经常以赠送大熊猫为一种外交手段:上周,北京方面还称,希望这只熊猫宝宝的降生能拉动中日两国之前的友好关系。

  On Wednesday the Chinese foreign ministry spokesman said China lamented the loss of the cub and believed the Japanese people would be grieving too. But panda births in captivity are notoriously fraught. Some conservationists say these endangered animals are just too rare to be traded as diplomatic trophies - and that moving them between countries is a further risk to their health.

  中国外交部发言人也对这只熊猫宝宝的死表示哀悼,也非常理解日本人民的悲伤。但众所周知,熊猫在牢笼里生产是非常危险的。有些生态保护学家们称,这种以濒危生物为外交手段的做法更加剧了它们的灭亡,而且漫长的运输路途会给它们的健康带来危害。

 

  雅思词汇:

  sorrow n. 悲伤,懊悔

  It helps to share your sorrow with someone else.

  向他人诉说你的痛苦对你是有益的。

 

  euphoria n. 精神欢快

  In contrast to their pessimism, I myself was feeling a remarkable euphoria.

  与他们的悲观情绪相反,我却感到异常欣快。

 

  inhaled v. 吸入

  Don't inhale dust into your lung.

  别把灰尘吸进肺里。

 

  revive v. 使复兴,使苏醒

  Their efforts to revive him were futile.

  他们对他抢救无效。

 

  conceived naturally 自然怀孕

  About one in six couples has difficulty conceiving...

  大约1/6的夫妻有受孕困难。

 

  chronicled avidly 热情地记载

  The newly-published chronicle breaks down into eight major parts.

  这部新出版的编年史分成八大部分。

 

  testy adj. 易怒的,暴躁的

  The energy-rich western province has a testy relationship with the federal government.

  这是西部一个有着非常丰富资源的省份,它和政府的关系很不稳定。

 

  lamented v. 哀悼

  We lamented over our bad luck.

  我们为自己的不幸而悲伤。

 

  fraught adj. 担心的,忧虑的

  The coming months will be fraught with fateful decisions.

  未来数月将充满重大的决定。

最近更新
热点推荐