雅思新闻:赵本山退出2013年蛇年春晚
来源: 环球网校 2013-01-31 17:16:34 频道: 雅思

  Comedian Guru Zhao Benshan Quits Stage, Finally

  雅思新闻:赵本山退出2013年蛇年春晚

 

  Top Chinese comedian Zhao Benshan has decided to quit skit stage from now on, leaving opportunities to others and gaining more time to reflect upon his previous works, reports Beijing News on Thursday.

  中国喜剧界领军人物赵本山最终决定退出2013年蛇年春晚。他表示,要把机会留给别人,这样就有更多的时间来研究之前的工作。

  "From now on, audience won't see me performing skit. I choose to quit," released Zhao Benshan seriously in a talk show hosted by another famous crosstalk comedian Guo Degang in Beijing.

  他受邀参加中国另一位知名相声名家郭德刚主持的现场访谈节目时说:“从现在起,我将不会再演出任何小品类节目。”

  "The pressure to perform at Spring Festival Gala of China Central Television (CCTV) is unimaginable, and I am not in good health condition these years," said Zhao.

  “参加央视春晚给你带来的压力一般人是无法想象的,这些年来我的身体也一直不好。”

  "I had performed at the CCTV grand Gala for 21 years and gained much from that" said he, "I cannot achieve what I have without the Spring Festival Gala and I treasure a profound feeling to the Gala."

  “我已经连续21年登上春晚的舞台,而且我已经从中学到了许多东西。如果没有春晚就没有我现在所得的一切。对春晚,我怀有非常深厚的感情。”

  The CCTV gala provides a festive occasion that can do without any single performer, said Zhao. He also encourage TV audience to feel free to enjoy the show.

  And the Spring Festival are happy occasions without any performer. So the audiences should enjoy the Gala with a peaceful and joyful mood, said Zhao.

  他还表示,离开了任何一个人,春晚都会给大家带来非常好的节目,并希望大家都去看春晚。春节是团聚的时刻,观众们应该以一颗平常心,以一种喜悦的态度来观看春晚。

  It has been a family tradition for many people to gather in front of the television on the eve of the Chinese New Year and watch Zhao's skits.

  这么多年来,大家过年时,围坐在电视机周围看赵本山的小品已经成了一种习惯。

最近更新
热点推荐