Doctors in Egypt say four people have been shot dead in the city of Suez during clashes between anti-government protesters and security forces. The unrest broke out as mass rallies were held across the country to mark the second anniversary of the uprising that toppled Hosni Mubarak. The demonstrators accused both the Muslim Brotherhood and the Islamist President Mohamed Morsi of betraying the promises of the revolution. Shahira Amin, an Egyptian journalist, told the BBC about the demonstrations she’d seen in Tahrir Square.
在埃及苏伊士,反政府抗议者和安全部队发生冲突,医生称四人中弹身亡。动乱发生之时,整个埃及正举行大规模集会纪念推翻侯赛因?穆巴拉克两周年。游行者指责穆斯林兄弟组织和伊斯兰总统穆罕默德?穆尔西被判革命承诺。埃及记者Shahira Amin告诉BBC自己在塔里尔广场的所见所闻。
Streets around Tahrir Square, in the vicinity, these have been turned into battlefield between the opposition activists and the security forces. It all started when the opposition activists tried to break down the barrier―a cement barrier that the security forces had put up-- and then that was rebuilt again and they started throwing rocks and Molotov cocktails and police fired tear canisters.
塔里尔广场附近的大街已经成为反对派活动人士和安全部队的战场。反对派活动人士试图冲破安全部队建造后又重建的水泥障碍,游行者开始投掷石块和燃烧弹,于是警察动用催泪弹来对付,冲突由此开始。
The Egyptian health ministry has reported that more than 186 people were injured in skirmishes in cities across Egypt.
埃及卫生部报道称,186人在埃及各地城市的小冲突中受伤。