IMF chief says U.S. default would bring massive disruption to world markets
美国债务违约将扰乱世界市场
Despite all the smiles and laughs at the G20 this week in Washington, Christine Lagarde has a message that could not be more serious for those following the U.S. funding debate.
尽管本周在华盛顿召开的G20峰会上笑声不断,国际货币基金组织主席克里斯蒂娜?拉加德(Christine Lagarde)却传达了一个消息,对于那些关注美国债务问题辩论的人来说再严峻不过了。
(SOUNDBITE) (English) CHRISTINE LAGARDE, IMF MANAGING DIRECTOR SAYING: "If there is that degree of disruption, that lack of certainty, that lack of trust in the U.S. signature, it would mean massive disruption the world over, and we would be at risk of tipping yet again into recession, that was the impression around that big table."
国际货币基金组织主席克里斯蒂娜?拉加德(Christine Lagarde):“如果扰乱的程度比较严重,缺乏确定性,对美国的签名缺乏信任,这将意味着对全世界造成大规模扰乱,我们将面临再次退回经济衰退的风险,总体基调确实就是这样。”
Appearing on NBC's "Meet the Press," the managing director of the International Monetary Fund said the U.S. must raise the debt ceiling. The deadline for the U.S. is Thursday. If the debt ceiling is not raised, Lagarde warned, then the country could default on its debt, roiling the world financial markets.
在NBC电视台“与媒体碰面”节目中,国际货币基金组织主席表示,美国必须提高债务上限,最后期限是周四。拉加德警告称,如果不提高债务上限,美国将出现债务违约,扰乱世界金融市场。
(SOUNDBITE) (English) CHRISTINE LAGARDE, IMF MANAGING DIRECTOR SAYING: "You have to honor your signature, you have to give certainty to the rest of the world and you have to make sure that your own economy is consolidating that welcome economy that we have seen in the last few days, because it impacts the entire economy."
国际货币基金组织主席克里斯蒂娜?拉加德(Christine Lagarde):“你们必须尊重自己的签名,你们必须给予世界其他国家确定性,你们必须确保你们的经济足够稳固,因为美国的经济会影响全世界的经济。”
The U.S. government has been shutdown for nearly two weeks as President Obama and House Republicans remain trapped in a fierce budget battle.
美国政府已经关闭了接近两周,奥巴马总统和众议院共和党人仍然陷入激烈的预算之争。
更多雅思相关信息敬请关注: