欧巴马总统和马利基将讨论伊拉克面临的极端主义威胁
来源: 环球网校 2013-11-07 16:50:43 频道: 雅思

  Washington ― President Obama and Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki will discuss ways to counter the re-emergence of al-Qaida in Iraq, which now calls itself the Islamic State of Iraq in the Levant, when the Iraqi leader visits the White House November 1.

  华盛顿――伊拉克总理努里•马利基(Nouri al-Maliki)预定11月1日访问白宫。欧巴马总统将和伊拉克领导人讨论如何抗击基地组织(al-Qaida)在伊拉克的死灰复燃。基地组织现在自称为黎凡特(Levant)的伊拉克伊斯兰国(Islamic State of Iraq)

  Speaking to reporters in an October 30 conference call, a senior Obama administration official who asked not to be identified said Iraq’s security situation is one of several core areas on which the two leaders will focus.

  欧巴马政府一名要求不透露其身份的高级官员在10月30日的电话会议上对新闻记者说,伊拉克的安全局势是两位领导人将集中讨论的核心领域之一。

  The United States and Iraq will also be cooperating to promote Iraq’s unity, including improving relations among its Arab and Kurdish communities, increasing Iraq’s oil exports, facilitating Iraq’s regional integration and supporting Iraq’s democratic development with an eye to national elections scheduled for no later than the end of April 2014, the senior official said.

  这位高级官员说,美国和伊拉克还将合作促进伊拉克的团结,包括改善阿拉伯和库尔德社区(Kurdish communities)的关系,增加伊拉克的石油出口,加快伊拉克的地区性融合,支持伊拉克的民主发展,并考虑全国选举的问题,这次选举预定最迟在 2014年4月底举行。

  Maliki and a senior Iraqi delegation met with Vice President Biden in Washington October 30 for two hours of talks including discussions on “the threats Iraq faces, about our mutual interests as we pursue both stability in Iraq but also the broader regional threats that we face, ” the official said.

  这位官员说,马利基和伊拉克一个高层代表团于10月30日在华盛顿与副总统拜登(Biden)进行了两小时的会谈,讨论的内容包括“伊拉克面临的威胁,在我们寻求伊拉克的稳定同时面临更大的地区性威胁之际双方的共同利益”。

  The leader of the Islamic State of Iraq in the Levant, Abu Bakr al-Baghdadi, is believed to be based in Syria and the organization “is now a transnational threat network, ” the official said. It includes camps and staging areas in western Iraq that have been difficult for Iraqi forces to target.

  这位官员说,据说黎凡特的伊拉克伊斯兰国头目阿布•贝克尔•巴格达迪(Abu Bakr al-Baghdadi)的大本营设在叙利亚。这个组织“现在是一个跨国的威胁网络”,在伊拉克西部设有一些营地和集结区,伊拉克军队很难进行有针对性的打击。

  Over the past six to eight months, the threat has accelerated, with 38 suicide bombings in the past month alone. The official said that while Iraqi security forces have been targeted, most victims have been Shiite civilians. The organization has included playgrounds, marketplaces, mosques, weddings and funerals in its targeting, the official said.

  在过去的6至8个月里,这方面的威胁已经日益紧迫,仅在过去一个月就发生了38次自杀性爆炸。这位官员说,虽然伊拉克的安全部队是攻击的目标,但大部分受害者是什叶派(Shiite)平民。这为官员说,这个组织的目标包括操场、集市、清真寺、婚礼和葬礼。

  The Obama administration is working with the U.S. Congress to provide Iraqi security forces with more military equipment and is sharing intelligence information with the government to help it better understand the threats it is facing. However, combating the extremists requires a focus on improving political and economic conditions, as well as security measures, the official said.

  欧巴马政府正与美国国会一起努力为伊拉克安全部队提供更多的军事装备,并与伊拉克政府共享情报,帮助它更好地了解它所面临的威胁。这位官员说,然而打击极端主义分子需要以改进政治和经济条件及各种安全措施为重点。

  Recruiting local tribes helped to “turn the tide” against al-Qaida in Anbar province in response to the terrorist attacks that took place before 2009.

  作为对2009年以前的恐怖主义袭击采取的对策,招募当地部落人员有助于在安巴尔省(Anbar province)扭转打击基地组织的局势。

  Regarding Iraqi democracy-building efforts, the official said the country has new provincial councils following local elections held in April, and Iraqi officials are now negotiating the final clauses on the country’s election law ahead of national elections in spring 2014.

  在谈到伊拉克民主建设的努力时,这位官员说,继4月份举行的地方选举后,伊拉克建立了新的省级理事会;为了迎接2014年春季的全国选举,伊拉克官员正就该国选举法的最后条款展开谈判。

  “We are working … with the [Iraqi Elections] Commission and also the United Nations to make sure these elections are technically prepared and that they happen on time and lead to a genuine and credible result, ” the official said.

  这位官员说:“我们正在和 [伊拉克选举]委员会和联合国携手努力,确保选举在技术上作好准备,确保选举准时举行并产生一个真实可信的结果。”

 

【小编推荐】

      考试动态|预测与回顾|雅思机经|资料下载

      雅思听力|雅思口语|雅思阅读|雅思写作

最近更新
热点推荐