In the Central Philippines authorities are struggling to reach many of the some 600,000 people displaced by Super Typhoon Haiyan. Officials anticipate a death toll in the thousands.
菲律宾中部当局正在艰难地赶赴台风灾区,解救灾民。有大约60万人因为超级台风“海燕”而流离失所。官方预计死亡人数将数以千计。
At the Villamor Air Force Base in Manila, C130 planes filled with relief goods are headed to one of the hardest hit cities, Tacloban in Leyte Province.
在马尼拉的维拉莫尔空军基地,一架架的C-130飞机装满了救灾物资,飞往受灾最严重的城市之一:礼智省的独鲁万市。
Some relief organizations say their provisions are taking three times longer to get there because so many land routes have been blocked by massive piles of debris from fallen houses and trees.
一些救援组织说,他们的物资需要平时三倍的时间才能抵达灾区,倒塌的房屋和树木所造成的大面积废墟碎片所阻碍阻碍了很多陆路通道。
On the other side of the air field, around 400 people are waiting for a chance to catch a ride on one of the planes headed toward the devastation zone.
在机场的另一边,大约400人在等待机会,希望能登上一架C-130,前往灾区。
Among them is Tito Lucinareo, a father of two boys from a small town 25 kilometers outside Tacloban. He says he did manage to get a call through to one of his brothers who said the children survived the storm. But Lucinareo is not sure if they have food.
等待人群中包括蒂托?卢西亚纳里奥。这位两个男孩的父亲来自独鲁万市25公里外的一座小镇。他说,他设法和他的一个兄弟通了电话,知道他的孩子挺过了台风。不过他说,他不知道他们是不是有吃的。
He says, “You think about whether your child is eating. Is he hungry? He likes to eat, especially biscuits.”
他说:“我想的是孩子们是否有吃的。是不是在挨饿。他们总是想吃东西,特别爱吃饼干。”
Lucinareo, his brother and cousins packed bags full of food that they plan to take to their hometown on foot.
卢西亚纳里奥、他的兄弟和堂兄们装满了一包包的食物,计划带着这些食品,徒步走回老家。
Some in Tacloban have resorted to looting with reports of grocery stores and shopping malls being ransacked by people in search of food and clean water. The government said Sunday it would send additional military and police personnel to try to restore order.
在独鲁万,有些人走上了抢劫道路。有报道说,杂货店和购物中心正在被寻找食品和洁净水的民众洗劫一空。政府星期日说,当局将增派军警,争取恢复秩序。
While the C130 planes were readying to take off, the Presidential Cabinet Secretary Rene Almendras briefed reporters on state-run television. He laid out some of the government’s biggest challenges in trying to manage the crisis.
在C-130飞机准备起飞之际,总统内阁秘书雷恩?阿尔门德拉斯在国营电视台上向媒体通报了情况。他谈到了政府危机管理过程中遇到的一些最大挑战。
Almendras says for moving the goods alone, there are “so many operational details and humps to be worked out.”
阿尔门德斯说,仅仅是运输物资就有“很多行动细节和障碍要理清。”
“I don’t know how to describe it. Every single square foot of C130 space or every pound of C130 capacity from Manila to Tacloban is critical and how fast we can turn around the planes and so many other details, the fuel for the planes and all that,” he said.
他说:“我不知道怎么描述。从马尼拉飞往独鲁万的C-130飞机的货舱面积的每一平方?或者载货量的每一磅都很关键,还有就是我们如何才能尽快周转使用飞机。此外还有很多细节要考虑,比如飞机燃油,等等。”
Almendras also says that not knowing whether it is safe to pass certain routes has been a problem. He says the national government needs access to local government knowledge of the different villages so military and national responders can reach those areas.
阿尔门德斯还说,有些道路目前还不知道是否可安全通行,这也是个问题。他说,中央政府需要从地方政府那里获取各个村落的信息,好让军队和国家救灾人员能够抵达这些受灾区域。
In small increments communication lines are being restored to the less devastated locations. But in the worst-hit areas, power is out and cell phone service has been intermittent at best.
在受灾相对不那么严重的地区,通讯正在逐步恢复。不过,在受灾最严重的地区,电力中断,手机信号或者没有,或者时续时断。
At the Air Force Base, Nelida Palconite says she was not sure whether she could get on the flight to go home to Tacloban. So she made this plea.
在空军基地,内丽达?帕尔科奈特说,她不能肯定自己是不是能搭上飞机返回独鲁万。她恳求说:
“We need food, we need… everything that you could give us. Medicines, water,” she said.
“我们需要食物,我们需要你能给我们的一切。药啊,水啊。”
An Armed Forces spokesman says “the whole situation is really a challenge” the military has to overcome.
菲律宾武装部队一名发言人说,对军队来说,“整个局势实际上就是一个挑战”。(voanews)
【小编推荐】