New Chinese president Xi Jinping is set to begin his first state visits later this week, with stops planned in Russia, Tanzania, South Africa and the Republic of Congo.
本周晚些时候,新任国家主席习近平将对俄罗斯、坦桑尼亚、南非、刚果共和国进行首次国事访问。
The trip to Congo marks the first-ever visit by a Chinese President to the African nation.
习近平主席是出访刚果共和国的首位中国国家主席。
China and the Republic of Congo signed a strategic cooperation accord back in 2006 when the Chinese Premier at the time, Wen Jiabao visited the African country.
2006年,时任总理温家宝访问刚果共和国,两国签署了战略合作协议。
Next year, the two countries will celebrate the 50th anniversary of the diplomatic ties between one another.
明年,两国将庆祝建交50周年。
The Chinese government has issued a statement, saying it maintains a "responsible and prudent" attitude toward weapons exports.
中国政府发表声明,表示中国政府对军品出口一向采取“慎重和负责”的态度。
The statement comes on the heels of a report by a Sweden-based think tank which ranks China as the world's 5th-largest arms exporter, its highest position since the Cold War.
一家瑞典研究所发布报告称,中国成为世界第五大武器出口国,达到冷战后的最高水平,中方就此做出了回应。
Chinese Foreign Ministry spokesperson Hong Lei says the Chinese government looks at a number of factors when deciding whether to export arms to another country.
中国外交部发言人洪磊表示,中国政府决定是否向其他国家出口军品遵循几项原则。
"First, that it is conducive to the recipient country's justifiable self-defense needs. Second, it does not damage the relevant regional and global peace, security and stability. Third, it does not interfere in other countries' internal affairs."
“一是有助于接受国的正当自卫能力,二是不损害有关地区和世界的和平、安全与稳定,三是不干涉接受国内政。”
The Stockholm International Peace Research Institute's report says China's volume of weapons exports has increased over 160-percent between the year 2008 and last year.
斯德哥尔摩国际和平研究所发表报告称,2008年至2012年间,中国武器出口总量增长超过160%。