雅思新闻热词:反式脂肪酸
来源: 环球网校 2013-03-21 18:40:19 频道: 雅思

  请看《中国日报》的报道

  Trans fatty acids pose much less of a threat to Chinese people than the public has been led to believe, a national-level food safety center said on Monday.

  周一,国家级食品安全中心表示,反式脂肪酸对中国人的危害被媒体夸大。

  热词解析:

  trans fatty acids 就是反式脂肪酸,简称TFA。

  国家食品安全风险评估中心日前正式公示了其两年来的调查和评估结果,显示中国人通过膳食摄入(intake)的不饱和脂肪( unsaturated fat )远低于世界卫生组织(World Health Organization,简称WHO)建议的限值(limit)。世界卫生组织建议:应尽量控制膳食中的反式脂肪酸,平均每人每天的最大摄取量不应超过总能量的1%。也就是说,每天反式脂肪酸的摄入量不应超过2.2克(gram)。

  反式脂肪酸主要来源于乳制品(dairy products)和人造奶油(margarine),反式脂肪酸多是植物油( vegetable oil )发生氢化( hydrogenate )反应产生的,广泛应用于快餐和烘烤食品(baked goods)等,如蛋糕、饼干(cookies)、巧克力等。过量摄入反式脂肪酸可增加患心血管疾病( cardiovascular diseases )的风险。

  调查在对北京、广州、西安、成都和上海的1万5千名民众的饮食习惯( eating habits )进行跟踪调查,最终评估结果显示,中国人通过膳食摄入的反式脂肪酸所提供的能量占膳食总能量的百分比仅为0.16%,北京、广州这样的大城市居民也仅为0.34%,远低于WHO建议的1%的限值,也显著低于西方发达国家居民的摄入量( energy intake )。

  本次评估还发现加工食品( processed foods )是城市居民膳食反式脂肪酸的主要来源,占总摄入量的71.2%,其余为天然来源。在加工食品中,精炼植物油( refined vegetable oil )的贡献占49.8%,包括菜籽油(canola oil)、大豆油(soybean oil)、葵花籽油(sunflower oil)、花生油(peanut oil)及玉米油(corn oil)。另有29%来自未加工食品( unprocessed foods ),如牛奶和牛肉。面包、饼干和蛋糕占的比重不足15%。

最近更新
热点推荐