春天了,我们一起赏花吧!
来源: 环球网校 2013-04-09 19:52:56 频道: 雅思

  料峭的春寒却无法阻止春日的脚步。而作为春天的代言人,花儿们也开始悄悄绽放了。就让我们脱掉厚重的冬衣,穿起春装,一起去赏花吧!

  Nothing says spring better than perfectly shaped and beautifully hued posies ? in their millions.

  没有什么比姹紫嫣红、千姿百态的花海更适合做春天的代言人了。

  With botanical gardens exploding into color and scent, and towns around the world celebrating their favorite local flowers with festivals, now’s the perfect time to plan a floral excursion.

  植物园里春色满园、花香四溢,世界各地都在庆祝当地的鲜花节,现在正是计划一次赏花之旅的最佳时机。

  Here we introduce some of the best places to view spring flowers. So put on some spring clothes and go catch a glimpse of the true wonders of the season.

  这里我们为您介绍几个春季赏花的好去处。所以换上春装、去一睹大好的春色吧!

  Cherry blossoms, Japan

  樱花,日本

  The coming of the cherry blossoms (Sakura) is one of the most exciting events in Japan. Cherry blossoms have a cultural significance in the country. They fall to the ground and disappear in only a couple of weeks (even sooner if the frequent rains wash them off the trees), echoing the Japanese belief in the short, transitory nature of youth and life itself.

  在日本,赏樱花是最令人兴奋的活动之一。樱花在这里具备一种文化意义。从花瓣飘落到湮没于尘土,樱花的花期只不过短短数周(如果雨水频频光顾,花期会更短),这正呼应了日本人的一种信条:青春和生命短暂易逝。

  In a typical cherry blossom festival (ohanami), families and friends gather under flowering trees to enjoy picnics, barbeques and tea ceremonies. Sometimes the festival continues late into the night, with decorative electric lanterns hung in the trees for evening enjoyment. Ohanami at night is called yozakura.

  在典型的樱花节赏花活动中,家人朋友齐聚樱花树下,享受野餐、烧烤以及茶道的乐趣。有时庆祝活动会持续到深夜,为了能尽享夜景,人们会在树上挂起花灯。晚间赏樱又被称为“夜樱”。

  When to go: From the end of March to early May when cherry blossoms bloom all over Japan.

  赏花时间:三月底到五月初正是日本樱花盛放的季节。

  

\

  Daffodils, Britain

  水仙花,英国

  The British love daffodils. The joy that these bulbs bring them is demonstrated in the poem I Wandered Lonely as a Cloud by British poet William Wordsworth (1770-1850). As the poet wanders aimlessly, he stumbles across a “host of golden daffodils”. The sight of these flowers “fluttering and dancing in the breeze” has brought pleasure to the poet’s fellow countrymen and -women for centuries.

  英国人酷爱水仙花。在英国诗人威廉•华兹华斯(1770-1850)的诗《我似流云天自游》中,我们可以看出这种球茎花带给他们的欢乐。诗人漫无目的地游走时,偶遇“一簇簇盛放的金色水仙”。这满眼“迎着微风翩翩起舞”的景象为诗人和英国民众带来了几个世纪的欢愉。

  Every year in March, thousands of people across the country flock to daffodil festivals to admire the flower. The biggest daffodil festival in Britain is held in the village of Thriplow in South Cambridgeshire, where the sweeping rows of daffodils paint the entire area a lush yellow.

  每年三月,英国各地成千上万的民众都会成群结队地前往水仙花节赏花。英国最大的水仙花节在南剑桥郡一个叫Thriplow的村庄举行,漫无边际的水仙花使得该地化身一片金黄色的海洋。

  For those who missed this year’s Thriplow Daffodil Festival, which ran from March 15 to 17, the Cotswolds in South Central England are still awash with cheerful yellow.

  对于与今年3月15日到17日的Thriplow水仙节擦肩而过的游客们来说,英格兰中南部地区的科茨沃尔德仍是一片赏心悦目的黄色花海。

  When to go: The first two weeks of April.

  赏花时间:四月的前两周。

  Tulips, The Netherlands

  郁金香,荷兰

  One of the best-known flower-place connections has to be the Netherlands and tulips. Tulips were first introduced from Asia in the 17th century, but over the centuries the Dutch have made the flower their own.

  要说与花渊源最深的国家,最知名的要数郁金香之国――荷兰。郁金香最初于17世纪由亚洲传入荷兰,但在过去的几百年间,荷兰人给郁金香贴上了自己的标签。

  The country’s Keukenhof Gardens is the largest tulip site in the world, with more than 4 million tulips in 100 varieties covering an area of 32 hectares, according to CNN.

  据美国有线电视新闻网(CNN)报道称,荷兰的库肯霍夫公园是全球最大的郁金香基地,这里拥有一百余个品种的郁金香,多达四百多万株,占地达32公顷。

  The garden opens to visitors between March and May when the flowers reach perfection. On the “Walk of Fame” you can see tulips named after famous people, both non-fictional and fictional, such as Mozart, Ronaldo and even the Lion King.

  公园于每年三到五月郁金香怒放时向游人开放。在“星光大道”上,能看到以虚构人物或真实名人而命名的郁金香,比如莫扎特,罗纳尔多甚至是狮子王。

  When to go: Keukenhof is open to the public from March 21 to May 20 this year. Its annual Flower Parade will be held on April 20.

  赏花时间:今年库肯霍夫公园于3月21日至5月20日期间对公众开放。一年一度的花车游行将于4月20日举行。

  Plum Blossoms, South Korea

  梅花,韩国

  Traditionally one of South Korea’s first spring flower festivals, Gwangyang International Maehwa Festival takes place at Seomijin Village in the city of Daap-myeon, where an 83-acre area is carpeted in white Maehaw flowers, or plum blossoms. The Maehaw, regarded as a symbol of integrity and fidelity in South Korea, also heralds the arrival of spring in the country as the flower is one of the earliest to bloom.

  作为韩国历史最悠久的春季花节之一,“光阳梅花节”在全罗南道(Daap-myeon)的梅花村举行,83英亩的土地上开满了雪白的梅花。在韩国,梅花被视为正直坚贞的象征,作为最早开放的花卉之一,梅花也预示着韩国春天的到来。

  When to go: Celebrating its 17th season this year, the Gwangyang International Maehwa Festival goes on from March 23 to March 31.

  赏花时间:第十七届光阳梅花节于今年3月23日至3月31日期间举行。

最近更新
热点推荐