Bayern Munich appeared comfortable towards the end of the contest, but they endured some nervous moments during Pep Guardiola’s Bundesliga debut.
虽然拜仁在比赛中至始至终看上去很轻松,不过球员在瓜帅的德甲首秀中还是遭遇了几次险情。
Guardiola was unable to call upon Bayern’s major two summer arrivals, Thiago Alcantara or Mario Gotze, so there was a familiar feel to the home side’s starting XI.
由于夏季的两大引援,蒂亚戈和格策,无法上场,瓜帅排出的11人首发阵容几乎就是上赛季的翻版。
Lucien Favre’s back four was also very familiar from last season, although there were changes ahead ? Christophe Kramer has signed from Bochum, Brazilian Raffael played in the central attacking role, while Max Kruse’s impressive season at Freiburg means he’s started this campaign as the first-choice striker, with last season’s flop Luuk de Jong only on the bench.
法夫尔的后防四人组合也与上赛季几乎一样,不过前场配置有了新气象 ---- 从波鸿签下了克拉默,巴西人拉斐尔打的是中路进攻组织的位置,而克鲁泽上赛季在弗赖堡的惊艳表现表明他现在是门兴前锋线上的第一选择,而上赛季令人大失所望的德容只能呆在板凳上。
As expected, Bayern dominated ? but things didn’t go entirely swimmingly.
不出所料,拜仁统治了比赛 --- 但也不是一帆风顺。
The away side lined up with a standard 4-2-3-1 ? two banks of four behind the ball, a central attacking midfielder supporting Kruse, and the wide players attempting to get forward on the break.
拜仁阵形 客队的阵形是标准的4-2-3-1 --- 两翼四名队员站在球后面作防守状,一名攻击型中场负责给克鲁泽输送炮弹,当僵局被打破后,边路球员开始尝试向前推进。
That’s roughly the shape Bayern used last season, but the major change under Guardiola has been his preference for a tilted midfield triangle ? which means just one holder, with two midfielder ahead. That, of course, is the system he favoured at Barcelona, and while this Bayern formation has generally been termed a 4-1-4-1 in Germany, the midfield triangle is basically the format you expect for a side playing 4-3-3.
那基本上就是拜仁上赛季惯用的阵形,不过瓜帅的主要变化还是他青睐有加的非均衡中场三角 --- 这意味着只配置一名后腰,其他两名中场突前。当然,那也是他在巴萨时经常采用的配置,而且尽管现在的拜仁阵形基本上是4-1-4-1,中场三角配置实质上 4-1-4-1阵形也可以说是4-3-3。
For the majority of Bayern players, this change means a subtle adjustment rather than a complete re-invention of their positional tendencies, but the player with the toughest task in this game was Bastian Schweinsteiger. Accustomed to playing alongside another holding midfielder in the centre of a 4-2-3-1, Schweinsteiger isn’t necessarily a natural fit for the sole holding midfield role, and it’s worth remembering that when Louis van Gaal attempted to play him very deep as a centre-half against Dortmund a couple of seasons ago, he had a horrendous game as Dortmund triumphed 3-1, taking a giant leap towards the title.
小猪 对大多数拜仁球员来说,这样的变化意味着微小的位置调整,并非对他们原来的位置做根本性的变动,不过本场比赛最辛苦的要算是小猪了。习惯了在 4-2-3-1阵形的中心位置有个帮手,小猪并非天生适合单后腰角色,值得回忆的是当时的范加尔曾经让他站位更靠后,扮演中前卫角色,这是两个赛季前对阵多特蒙德时的安排,那场比赛多特3-1战胜拜仁,小猪表现崩溃,向着冠军又迈开了坚实的一步。 需要强调的是本场比赛小猪并不100%在状态 --- 不过纵观整场比赛,看起来他这个位置是拜仁的薄弱环节。较早期,当门兴发动快速反击时,小猪却还呆在前场没有及时回防,以至于对手能直面拜仁的后卫线,德甲巨人的后防线前面没有人去拦截。还有一次是给克罗斯的传球质量非常差(克罗斯正受到对手的紧逼) ---- 门兴立即抢到球并轻松地越过小猪。令人吃惊的是他有几次传球失误,因为拉斐尔几乎不用费力就能从那里抢到球 ---- 比如,一旦对手偷师拜仁球员紧逼皮尔洛的方式开始逼抢小猪时,小猪将会发现形势更不妙了。
Schweinsteiger made zero tackles and zero interceptions in this game. Clearly, Guardiola wants a skilled passer in that position ? someone who can start quick passing sequences from deep. Both Kroos and Thiago have had spells as the deepest midfielder in pre-season. It’s vital, however, that the player in that role is useful defensively ? at Barcelona, Yaya Toure was a powerful physical force and decent positionally, and was eventually superseded by Sergio Busquets because of his superior positioning, as well as his good passing. Busquets was able to drop into the back comfortably to turn Barca into a 3-4-3, and although Schweinsteiger did the same here, you wouldn’t want him as your central defender should the opposition regain possession.
本场比赛小猪没有一次拦截。显然,瓜帅希望在这个位置放置的是一名优秀的传球手 --- 这个人能从很深的位置发动快速传球。克罗斯和蒂亚戈赛季前的一段时间内都曾经出任拖后前卫。不过,关键是这个位置的球员必须能在防守上起到作用 --- 在巴萨,亚亚图雷作为绞肉机在这个位置上表现相当到位,之后这个位置上又有了布斯克茨,他的位置感特别好,还有一脚高质量的传球。布斯克茨能轻松地回撤,使巴萨的阵形转为3-4-3,不过尽管小猪也扮演同样的角色,如果对手赢得球权,你就不能指望他成为中路防守的屏障。
There’s no use being overly harsh on a half-fit player in his first match in a new position, but exploiting Schweinsteiger’s weakness was Mönchengladbach’s best chance of getting something from this game.
过分苛求一名还没完全恢复的球员在担纲新角色的第一场比赛中有出彩的表现是不现实的,不过利用小猪这个环节的薄弱是门兴在这场比赛中最好的机会。
Long balls
长传球
Schweinsteiger was also involved in another interesting ? and surprising ? feature of Bayern’s play. They hit a huge number of long balls from back to front, with Dante (18), Schweinsteiger (12) and Jerome Boateng (11) all responsible for these long punts. Bayern generally attempted to pass out at goal-kicks, although when pressed they were happy to thump the ball downfield.
拜仁的另一项令人印象深刻的表现中也有小猪的功劳。拜仁全队在比赛中有很多次把球从后场直接打到前场,丹特18次,小猪12次,博阿滕11次,都是过顶长传。尽管受到紧逼时他们总是乐于把球直接打到前场,但通常拜仁基本上还是选择由守门员把球传出去。
There were a few balls knocked towards the head of Mario Mandzukic, who won 60% of his ten aerial duels. The use of Mandzukic in the first place was interesting, given Guardiola’s previous preference for playing without a traditional number nine. Of course, with the likes of Thiago, Gotze and Martinez still set to come into the side (and the positions of others changing as a result) it’s still likely we’ll see a strikerless Bayern at one point.
有些球是送到曼朱基奇的头上,后者赢下了10次高空球争顶中的60%。让他首发有点意思,因为瓜帅的战术偏好是不设置传统的9号。当然,由于像蒂亚戈,格策和马丁内斯等人的加盟(以及由于这些外援的到来导致的其他球员位置的变动),很可能在某一场比赛中看到拜仁的无锋阵。
Meanwhile there were also some more cultured ‘long passes’ towards the corners, designed for Franck Ribery and Arjen Robben to sprint onto.
同时,也有一些精心设计的’长传球’打到两个边路,这是专为里贝罗设计的,一旦得球后,拜仁的这两个飞翼就可以高速切入。
At this early stage, it’s difficult to know whether or not this will be a feature of Guardiola’s Bayern, but it’s surprising to learn that only Augsburg (92) and Werder Bremen (83) hit more than Bayern’s 80 long passes this weekend (even when accounting for the fact that Bayern played considerably more passes than any other side, and the chances are that some of these will be long).
稍早些,很难判断这是不是就是瓜帅自己的拜仁,不过让人吃惊的是 本周的联赛中长传球次数 多于拜仁的只有奥格斯堡(92次)和不莱梅(83次)(即使考虑到拜仁比任何其他队的传球次数更多,以及这些传球中相当部分是长传球这个事实)。
Some predicted Guardiola wouldn’t appreciate Ribery and Robben, the two men who have epitomised Bayern’s approach since they first linked up brilliantly at the beginning of the 2009/10 campaign. However, in Guardiola’s first game they were the best players along with Philipp Lahm, and together Bayern’s most consistent attacking threats.
里贝罗 有人预计瓜帅不会对里贝里感冒,只从2009/10赛季揭幕后的第一次联袂奉献精彩表现后,他们已经成了拜仁战术的象征。不过,在瓜帅的德甲首秀中,里贝里与拉姆都是拜仁表现最好的球员,他们不停地组织,发起进攻。
Robben won the European Cup for Bayern by essentially turning himself into a pacey centre-forward, exploiting Dortmund’s high defensive line. He opened the scoring in the Guardiola era with a similar type of goal ? reaching Franck Ribery’s well-weighted loft over the Mönchengladbach defensive line, and finishing instinctively with the outside of his left foot.
罗本以快速中锋的角色不停冲击多特蒙德压上的后防线,并最终为拜仁带来了欧冠奖杯。现在他用类似的进攻方式得分,拉开了瓜帅的拜仁时代的帷幕 --- 恰到好处地卸下里贝里精确击溃门兴防线的过顶球,用左脚外脚背完成最后的致命一击。
Ribery was the main man, however ? the Frenchman dribbled past an opponent no fewer than 11 times, more than three times as many as any other player on the pitch. Mönchengladbach were always attempting to double up against him, yet more often than not Ribery got through ? often creating space for others, like Thomas Muller (in an unusually deep central midfield role) and Toni Kroos to fire in shots.
不过,里贝里的作用更大 --- 法国人不小于11次过掉对手,比其他人的三倍还要多。门兴总是尝试用两名队员上前夹击,不过多半让法国人甩掉 --- 这样就为同伴拉出了空档,像托马斯穆勒(通常来说比较靠后的中前卫)和托尼克罗斯就因此有很多射门机会。
The away side’s major threat came in two situations ? either from winning possession and immediately charging past Schweinsteiger on the break, or attacking down the right. The full-back on that side, Tony Jantschke, was much more attacking than left-back Filip Deams, while right-winger Patrick Hermann looked to collect balls played in behind David Alaba. Raffael also sometimes drifted that way, with centre-forward Kruse generally playing to the left.
门兴的右路进攻 客队的主要威胁有两种形式 --- 一种是在比赛僵局被打破后,通过逼抢赢得球权并立即甩掉小猪,还有一种是沿右边路发动进攻。门兴的右边后卫托尼扬斯克,相比左边后卫达姆斯进攻性更强,而右边前卫赫尔曼总是寻找机会去接打到阿拉巴身后的球。拉斐尔有时也采用相同的打法,而中锋克鲁泽通常拉到左边路。
Bayern had problems with a few crosses from that flank, although Mönchengladbach’s problems with Ribery were related to their adventurousness down the right. A couple of times, Ribery found himself in advanced positions after attempting to dribble past opponents, so Mandzukic covered.
拜仁的问题出现在几次的边路传中,尽管门兴受到里贝里冲击的部分原因是由于他们在右路过于强调进攻。好几次,在试图过人后,里贝里发现自己处在最前面,等于抢了曼朱基奇的位置。
In the first half, Mandzukic looked reasonably energetic upfront but the rest of the side appeared more passive ? this changed after the break, with the front five all closing down.
拜仁的紧逼 上半场,曼朱基奇看上去在前场精力充沛,不过其他人则显得有点消极 --- 在罗本进球后有了改变,前场的5名拜仁队员都开始积极逼抢。
There was a problem with the level of compactness, however ? the pressing was disjointed which meant Mönchengladbach had further opportunities to counter-attack, which again caused Schweinsteiger problems. In the first 15 minutes of the second half, the game was amazingly end-to-end, and Guardiola will have been concerned at the lack of control his side had ? not only did they waste counter-attacking opportunities, they also looked vulnerable at the back.
不过,阵容的压缩也带来了问题 --- 逼抢脱节导致门兴有更多的机会打反击,这有一次牵涉到了小猪的问题。在下半时开始的15分钟内,比赛呈现惊人的端对端态势,如果球队掌握控球权的话,瓜帅本来要担心的是本队的控球能力 --- 现在倒好,不仅浪费了很多反击的机会,球队的后防线看上去还有点不堪冲击。
“We didn’t always press well, gave Gladbach too much time, our counter-attacks weren’t always well controlled and when we lost the ball, we didn’t always get back into position straight away, ” said Guardiola. Bayern’s individual quality shone through, but overall the main evidence of Guardiola’s impact was in the holding midfield role, and that was where they encountered the most problems.
结论 “我们的紧逼并不一直出色,如果给门兴更多时间,我们的反击就不会有效组织起来,而且当我们丢球时,我们的队员没有立即回到自己的位置,” 瓜帅评论道。拜仁球员的个人能力一直很出色,不过整体上瓜帅战术的影响力主要还是体现在后腰这个位置上,那也是问题最多的位置。
Mönchengladbach can take heart from a promising performance ? they attacked well down the flanks and generally looked organised and disciplined, especially in the way they protected the centre-backs.
门兴虽败犹荣,比赛过程值得他们振作起来 --- 他们的边路进攻很有效,而且看起来也组织良好,体现了很高的战术纪律,尤其是他们对中后卫的保护方式。