《霍比特人2:斯矛格荒原》强势登陆中国,在将近5500家的影院首映中豪取3270万美金的票房。
The Hobbit: The Desolation of Smaug is an instant hit in China, where it posted a stellar debut of $32.7 million from roughly 5,500 screens.
彼得•杰克逊这部电影是华纳兄弟电影史上三日之内最赚钱的电影,其票房同比超过了前一部《霍比特人1:意外之旅》(The Hobbit: An UnexpectedJourney)74%。

Peter Jackson's tentpole marks the biggest three-day opening of all time for a Warner Bros. title, and exceeded the debut of The Hobbit: An Unexpected Journey by 74 percent.
据悉,本片在全球的票房收入已经达到6亿3710万美金,累计票房高达8亿9379万美金。所有地区中只有日本尚未上映该片。
All told, Desolation of Smaug has now earned $637.1 million internationally, pushing its global gross to $893.7 million. The only market left in which the movie has yet to open is Japan.
该片也让中国的IMAX影院收入颇丰,其票价收入大约为440万美金.这个成绩超过了《地心引力》(Gravity)首映时430万美元的成绩,成为好莱坞史上首映最卖座的电影。
Desolation of Smaug did huge business in Imax theaters in China, with $4.4 million. It's the biggest opening ever for a Hollywood title, surpassing the $4.3 million debut of Gravity.
《霍比特人1:意外之旅》最终的票房成绩是十亿美金左右,其中包括中国贡献的4970万美金的票房。那么《霍比特人2:斯矛格荒原》能否再创辉煌呢?让我们拭目以待吧。
It is a race to see whether Desolation of Smaug will ultimately match the $1.01 billion earned by An Unexpected Journey, including $49.7 million in China.
【小编推荐】