童年时常听到的三个谎言
来源: 环球网校 2014-04-16 18:50:19 频道: 雅思

  3 Lies You Were Told As A Child

  “My parents told me I’m special.”

  “我父母告诉我我很特别。”

  “I got 30 Valentine’s Day cards this year, one from each of my classmates.”

  “今年我收到了30张情人节卡片,每张是我同学送的。”

  “I have 30 more minutes to play outside before going home to finish my homework!”

  “在回家做作业前我还可以在外面玩30多分钟!”

  Oh, the things we thought about as children. Looking back on these thoughts, they seem a bit ridiculous, don’t they?

  噢,这就是我们童年时的想法。回首看看这些想法,似乎有些荒谬,不是吗?

  They are a bit ridiculous ― because they are lies.

  它们之所以荒谬--是因为那是谎言。

  As we grew up, everyone around us fed us beautiful and inspirational lies of uplifting protection. Our parents, our teachers, the movies we watched, the songs we listened to. They all had the very best intentions, but they all told us lies just the same.

  成长过程中,身边的每个人都给我们编织着既美丽又鼓舞人心的谎言,来作为有力的呵护。我们的父母,我们的老师,我们所看的电影和所听的歌曲。这一切的一切都出于善意,却也都对我们撒了相同的谎。

  This may seem a harsh judgement, but it’s something I’ve come to realize in my own life as I try to “succeed” in the “real world”, many light-years past that protected childhood. In the here and now, some of those well-intentioned lessons have come back to bite me in the backside. I know I’m not the only one.

  这个定论看起来似乎残酷了点,但却是我在“现实世界”里“挣扎”时所领悟出来的,青葱岁月就此略过备受保护的童年。此时此刻,那些善意的经历还会折返过来触及伤口。我也知道自己不是唯一一个舔舐伤口的人。

  So, what are these lies you’ve been told?

  所以,你都听到过哪些?

  Below, I’ll share a few of the lies we may have been told and how we can turn them around to work for us, instead of against us.

  接下来,我将分享一些我们都会被告知的谎言,并且告诉大家怎样化谎言为力量,将其转变为正能量。

  1. We all love you. 我们都爱你。

  One thing’s for sure: our parents definitely love us, but that doesn’t mean everyone will.

  有一件事是肯定的:我们的父母绝对爱我们,但那并不意味着所有人都爱。

  Some clients, some colleagues, some random people on the street will dislike us for reasons unknown.

  一些客户,一些同事,街上遇到的路人甲可能会毫无缘由地讨厌我们。

  If we think that we’re supposed to be loved by everyone, how will we be able to handle it when we encounter someone who doesn’t?

  如果我们认为每个人都应该爱我们,那当我们遇到不待见自己的人时,我们又怎会不措手不及呢?

  When I first started my business, I thought working with people would be all sunny days and rainbows. Almost two years in, I know that’s just not the case. I wasn’t aware how difficult it would be to deal with the reality that some people didn’t have my best interests at heart.

  当我最初开始创业时,我以为跟别人一起工作如同晴天彩虹般美好。差不多两年下来,我才知道并非如此。我那时不曾知道如果有人不把我最大的利益放在心上,那我应付现实问题的难度会有多大。

  It hurt, but it also presented incredible opportunity.

  Since then, I’ve learned to be more picky about who I work with, to pivot to work with people that I feel connected with and valued by.

  那会伤人,但也不失为一个绝佳的机会。

  从那时起,我就学会变得对同事的人更加挑剔,懂得只与联手的人和有价值的人一起合作。

  Our parents may have been wrong ― not everyone will love us .

  我们的父母也就错了--并非所有人都会爱我们。

  2. You can be anything you want to be. 你可以成为任何你想成为的人。

  This is the golden ticket of a hopeful future, which is the first wish for any parent out there.

  这是通往美好未来的黄金机票,也是所有父母最初的愿想。

  As we grow up, we dream of being kindergarten teachers, firefighters, and more. Those dreams change, and we continually come up with new professions or projects we’d love to pursue.

  成长中,我们梦想成为幼稚园园丁、消防官员等等。梦想变了,然后我们继续追求自己喜欢的专业和课程。

  What our parents told us leads us to believe that we can go after any of them and get the same result.

  The truth is that we’re probably better at one type of project than another. Yes, we can learn and adapt and find success if we put in the time, but we also have a better shot at excelling at some things more than others.

  父母的言语致使我们相信只要去追求那个梦想,就能得到相应的结果。

  事实是我们也许在某个领域上比别人优秀。是的,如果我们肯付出时间,就能学有所成,走向成功,但我们在某些技能上也可能会比其他人更有天赋。

  Our parents weren’t telling us that we could be anything we want to be. They were telling us that we can succeed at anything we want.

  我们的父母没有说我们能成为我们想成为的人。他们只说了只要我们想,我们就可以在任何事上取得成功。

  It may be true that, literally, you can try anything you want, but it’s not true that you will succeed at everything, right?

  严格来讲,那也许是对的,你的确可以尝试任何你向往的事情,但错的是他们说你能够在任何事情上取得成功,对吧?

  3. To be smart, all you need to do is study. 只有学习才能让你变聪明。

  This is directly related to the lie above.

  这可是全篇最荒谬的谎言。

  From the time we’re about four or five years old, we start an education process that lasts for another twenty years, depending on the career path.

  从4、5岁左右起,我们就根据不同的职业道路开始了长达20年整的教育过程,

  Education is a critical part of our formation, but it’s not the only critical part.

  教育是我们人生重要的步骤,但却不是唯一重要的。

  Studying is important, but so is learning by doing.

  Centuries ago, apprenticeships were the preferred method of learning a new craft. Under an experienced tutor, an apprentice will not only study the craft, but will also practice it.

  学习很重要,但同时也要兼具实践。

  几百年前,做学徒是学习一门手艺的不二方法。师承一名经验老道的师傅,学徒不但可以学习工艺方法,同时也能付诸实践。

  Due to the education factory we’ve gone through since our childhood, we’re predisposed to take this “study first” approach to our projects. Is there a way to introduce the “learning by doing” approach, as well?

  因为自同年时期我们就被送入了学习工厂,所以我们会倾向“理论学习”多于课程实践。

  My advice? Forget the lies you’ve been told, and start building upon the truth to build your future.

  我的建议?忘了你所听过的谎言,用真实来砌筑你的未来。

  I’d love to hear from you:

  我很乐意听到你说:

  Are there ways to surpass the lies in our present?

  目前有什么方法可以取缔谎言吗?

  How can we turn these into opportunities?

  我们怎样才能将谎言的悲痛转化为力量?

  Have these lies helped us in some way?

  这些谎言曾在某些方面帮助过我们吗?

 

最近更新
热点推荐