新概念英语第二册:Escape
来源: 环球网校 2021-07-28 16:15:00 频道: 新概念

Escape

【课文】

When he had killed the guard, the prisoner of war quickly dragged him into the bushes. Working rapidly in the darkness, he soon changed into the dead man's clothes. Now, dressed in a blue uniform and with a rifle over his shoulder, the prisoner marched boldly up and down in front of the camp. He could hear shouting in the camp itself. Lights were blazing and men were running here and there: they had just discovered that a prisoner had escaped. At that moment, a large black car with four officers inside it, stopped at the camp gates. The officers got out and the prisoner stood to attention and saluted as they passed. When they had gone, the driver of the car came towards him. The man obviously wanted to talk. He was rather elderly with grey hair and clear blue eyes. The prisoner felt sorry for him, but there was nothing else he could do. As the man came near, the prisoner knocked him to the ground with a sharp blow. Then, jumping into the car, he drove off as quickly as he could.

【课文翻译】

那个战俘杀死卫兵以后,迅速地把尸体拖进了灌木丛。他在黑暗中忙活了一阵儿,很快就换上了死者的衣服。现在他身穿蓝军装,肩扛步枪,在军营门前大胆地来回走看。他听得军营里面的喧闹声。那里灯火通明,人们在东奔西跑:他们刚刚发现有一个俘虏跑了。正在此时,一辆黑色大轿车在军营门口停了下来。里面坐了4个军官。军官们下了车,战俘立正站好,并在他们从他面前经过时敬了礼。他们走后,汽车司机向他走来,这人显然是想聊天。他上了年纪,有着灰白的头发和明亮的蓝眼睛。战俘为他感到惋惜,但却没有别的选择。当这个人走近时,战俘一拳把他打倒在地,然后跳进车里,以最快的速度把车开走了。

【生词汇总】

prisoner n. 囚犯

bush n. 灌木丛

rapidly adv. 迅速地

uniform n. 制服

rifle n. 来福枪,步枪

shoulder n. 肩

march v. 行进

boldly adv. 大胆地

blaze v. 闪耀

salute v. 行礼

elderly adj. 上了年纪的

grey adj. 灰白的

sharp adj. 猛烈的

blow n. 打击

【知识点讲解】

1. When he had killed the guard, the prisoner of war quickly dragged him into the bushes.

这个句子里he和the prisoner是同一个人,在叙述时为了避免重复,就将其中一个用代词表示。

drag、draw和pull都有拖、拽的意思,它们的区别如下:

drag: 指沿斜坡而上或水平方向缓慢地拖或拉十分沉重的人或物。作借喻时可指把人硬拉过来。

draw: 指将人或物朝出力者的方向拖,不涉及力的大小,含平稳意味,常作借喻用。

pull: 最普通用词,包含本组其它各词的一些意思,可指朝各个方向拉,侧重一时或突然拉动的动作。

2. Now, dressed in a blue uniform and with a rifle over his shoulder, the prisoner marched boldly up and down in front of the camp.

现在他身穿蓝军装,肩扛步枪,在军营门前大胆地来回走看。

①dress in+sth 穿上某物;乔装打扮

She dressed in blue evening dress to attend the banquet.

她穿着蓝色晚礼服去参加晚宴。

②march up and down 来回踱步,走来走去

3. He could hear shouting in the camp itself.

他听得军营里面的喧闹声。

①hear同see、watch、feel、notice等感观动词一样,其宾语后所接的不定式不含to。例如:

I often hear her sing.

我常听到她唱歌。

但当hear用于被动语态时,不定式中要含to。

She is often heard to sing.

人们经常听到她唱歌。

②hear的宾语后既可接不定式,也可接动名词。但是在表示“故意听……”时,只能用不定式。

I often hear her sing.

I often hear her singing.

hear from sb. 接到……的信 hear about / of 听说

4. The officers got out and the prisoner stood to attention and saluted as they passed.

军官们下了车,战俘立正站好,并在他们从他面前经过时敬了礼。

① stand to attention 立正,当在军事训练中喊到“立正”这一口号时可直接用“Attention”表示。

② salute 及物动词 表示“行礼、致意、问候”。

We salute the flag every Monday at school.

我们在学校每周一向国旗行礼。

③ pass 经过;传递;通过

We passed slowly down the hill in the afternoon.

下午时我们慢慢向山下移动。

pass by 经过 pass over 忽视,放过 pass on 传递,传授

pass out 昏倒,失去知觉 pass for 被当作

5. As the man came near, the prisoner knocked him to the ground with a sharp blow.

当这个人走近时,战俘一拳把他打倒在地。

① come near 走近,接近;几乎

② knock to the ground 打倒在地

③ 这个句子是由as引导的时间状语从句。

我们目前接触得比较多的时间状语从句多由when、while、as引导。

A. when引导 a. 表示“当……的时候” 可与延续性动词或非延续性动词连用。例如:

When I get the result, I will tell you right away.

当我知道结果后我就立马告诉你。

b. 表示“正当……的时候” 相当于be about to do sth. when

I was watching a movie when he called me.

他给我打电话时我正在看电影。

B. while引导 a. 表示“当……的时候” 与延续性动词连用,主要强调的是主语的谓语动词表示的动作发生在从句谓语动词表示的动作期间,即在一个过程中插入某动作。

While I was in my postgraduate study, I enjoyed reading in the library.

在我研究生学习阶段,我特别喜欢去图书馆看书。

b. 表示“然而”,做并列连词,表示转折。

While my wife was reading the newspaper, I was watching TV.

当妻子正在看报纸的时候,我正在看电视。

C. as引导 a. 表示“一边……一边……”

The students danced as they sang.

学生们一边唱歌一边跳舞。

b. 表示“随着”

As the time goes on, her sorrow gradually fades.

随着时间的流逝,她的悲伤渐渐消散。

更多关于新概念英语的考试资料可点击下载查看:进入资料下载

最近更新
热点推荐