【直播】中国四川雅安发生强地震 受灾严重
来源: 环球网校 2013-04-22 19:27:02 频道: 雅思

  China rushed to respond after a strong earthquake killed at least 113 people and injured hundreds more on Saturday, striking an area roughly 50 miles from the epicenter of the devastating 2008 quake that killed some 80,000.

  周六四川省发生强烈地震后,中国迅速做出反应,地震造成至少100人死亡,数百人受伤。此次地震发生地点距离2008年夺走8万人生命的汶川大地震的震中有50公里远。

  Saturday's quake struck China's southwestern Sichuan province--in Lushan county near the city of Ya'an--just after 8 a.m. with a magnitude of 7.0, according to the China Earthquakes Network Center. The U.S. Geological Survey put the magnitude of the quake at 6.6, downgraded from an initial reading of 6.9.

  四川雅安地震据中国地震台网中心的数据显示,四川省雅安市芦山县在上午8点刚过时发生7.0级地震。美国地质调查局(U.S. Geological Survey)测定的震级为6.6级,最初测定的震级为6.9级。

  'My first response was 'I am going to die,'' said Li Zhizhu, one of a group of university students from the provincial capital of Chengdu who were traveling in the countryside outside Ya'an. He said he was asleep in a lodge when the quake struck and woke to see tiles falling from the ceiling. 'It was very scary. There were aftershocks every few minutes. We had no phone reception and people were crying.'

  地震发生时来自成都的一个大学生团队正在雅安外的农村旅行,其中一名名叫李之柱的大学生说,当时他的第一反应是他会丧命。他表示,地震发生时他还在一个旅馆里睡觉,地震将他惊醒,他看到瓷砖从房顶掉落,当时情况很恐怖,之后每隔几分钟就会发生余震,手机完全没有信号,人们都在哭泣。

  At least 600 people were injured in the quake, according to state media reports. The death toll rose steadily throughout the day, suggesting it would only grow.

  据国有媒体报道,地震至少造成600人受伤。死亡人数则在不断上升。

  Criticized for being slow and opaque in their handling of previous disasters, Chinese authorities were quick to announce the mobilization of rescue teams. The People's Liberation Army had dispatched 2,000 soldiers and two helicopters to the region from the nearby Chengdu Military Area Command, according to state media. The paramilitary People's Armed Police had dispatched nearly 4,000 officers and soldiers to the area with heavy machinery, including loaders and excavators, the state-run Xinhua news agency said.

  此前因灾后处理迟缓且不透明而备受指责的中国当局此次迅速宣布调动救援队。据国有媒体报道,中国人民解放军已派遣附近成都军区的2,000名官兵及两架直升机赶往灾区。据新华社报道,武警部队已派出近4,000名警力和官兵携带装载机和挖掘机等重型机械赶赴灾区。

  Chinese Premier Li Keqiang was also en route, according to a Xinhua report. 'The current most urgent issue is grasping the first 24 hours since the quake's occurrence, the golden time for saving lives, to take scientific rescue measures and save peoples' lives,' the report quoted Mr. Li as saying.

  据新华社报道,中国总理李克强也在赶赴灾区,李克强表示,当务之急是抓住震后24小时的黄金救援时间,采取科学的救援措施解救人民生命。

  The quake caused houses to collapse along a street in Ya'an and sent rocks tumbling into vehicles, Xinhua said, adding that patients were being treated on the ground in front of the Lushan County Hospital. People reported feeling tremors in the provincial capital of Chengdu, 70 miles to the northeast.

  新华社报道称,地震造成雅安一条街道沿线的房屋倒塌,车辆遭到石头砸击,患者们正在芦山县医院门前空地上接受治疗。据报道,在距离地震发生地东北70公里的成都也有震感。

  

\

  Ya'an has a population of 1.5 million and is home to a giant panda breeding center. The pandas housed in Ya'an include 40 that were evacuated there after the 2008 quake damaged the main panda research base in Wolong.

  雅安市有150万人口,并且是一个大型大熊猫繁育中心的所在地,2008年大地震后有40只大熊猫从被地震损毁的卧龙大熊猫研究基地转移到该中心。

  Saturday's quake inevitably rekindled memories of the 2008 earthquake, which measured 7.9 and ranks among the most destructive natural disasters in recent Chinese history, with farmers alone suffering an estimated $6 billion in damages. China's response at the time was widely criticized as soldiers and rescue workers struggled to reach the worst-hit areas. Accusations of fraud in the handling of donations by the Red Cross Society of China and allegations of attempts to suppress information about the widespread collapse of school buildings also marred the government's reputation in the wake of the disaster.

  周六发生的地震不可避免地让人想起2008年的那次7.9级大地震,那也是中国最近历史上最具破坏力的一次自然灾害之一。仅农民群体就遭受了估计达60亿美元的损失。中国当时对地震的响应普遍受到批评,军队士兵和救援人员难于进入受灾最严重的地区。中国红十字会处理捐赠的方式被指存在欺骗,且有关部门被指试图压制有关学校建筑大面积坍塌的信息。这些都让政府在灾害发生后的形象受损。

  Photos posted online by semiofficial China News Service showed hundreds of residents gathered in the streets after the quake, some clothed in pajamas or wrapped in bedding. Other images showed collapsed buildings, streets littered with debris and groups of people--many of them elderly--being treated in mobile medical tents.

  半官方的中国新闻社在网上发布的照片显示,地震发生后,数百居民聚集在大街上,一些人还穿着睡衣或裹着被子。其他一些图片显示建筑物坍塌,街道上布满建筑物残骸,许多人在移动医疗帐篷中接受治疗,其中很多都是老年人。

  The greatest damage occurred in the countryside outside Ya'an, with older houses in one village completely collapsing, Xinhua quoted Jin Zelin, an official with the provincial armed police, as saying. 'More than 95% of the houses in the village are not fit for living in,' he said according to Xinhua.

  新华社引述武警四川总队官员金泽林的话报道说,受灾最严重的地区在雅安附近的两个乡,一个乡的老房子全部倒塌。这个乡超过95%的房屋已经不能居住。

  The student, Mr. Li, said he and the other students were initially trapped in the mountains after the quake caused a bridge to collapse but were on their way back to Chengdu after their university sent shuttles to pick them up. The 20-year-old said he experienced the 2008 quake while a middle school student in Chengdu, but that Monday was different because of his proximity to the epicenter.

  上述姓李的学生说,地震导致一座桥梁坍塌,他和其他学生最初被困在山上,但后来他们的学校派出车辆来接他们,他们也正在返回成都的路上。这名20岁的学生说,他经历过2008年的地震,当时还是在成都的一名中学生,但周六的地震感觉不一样,因为他距离震中更近。

  'We were surrounded by mountains,' he said. 'We were very worried that if it started raining, there could be landslides.'

  他说,我们被大山包围,我们很担心,如果开始下雨,可能会有山体滑坡。

  Monday's quake occurred along the Longmenshan fault line, which was also the source the 2008 quake, according to the U.S. Geological Survey. The China Earthquake Networks Center said it had recorded 264 aftershocks, two of which topped 5.0 in magnitude, since the original quake struck.

  据美国地质调查局说,周六的地震发生在龙门山断裂带,2008年的大地震也发生在该断裂带。中国地震台网中心说,地震发生后,已经记录了264次余震,其中有两次余震超过五级。

  China's central Air Force Command sent two reconnaissance planes from Beijing to take aerial photographs of the area, state media said, adding that 2,600 soldiers from the People's Armed Police had already arrived in six towns in the quake zone.

  国有媒体说,中国空军司令部从北京派出两架侦察机前往受灾地区拍摄航空照片。报道补充说,中国人民解放军2,600名官兵已经抵达地震灾区六个镇。

  One soldier was killed and seven others injured in a traffic accident on their way to Ya'an, Xinhua reported. Photos showed the soldiers' vehicle upside down in a river.

  新华社报道说,在前往雅安的路上发生了一起交通事故,有一名士兵死亡,另有七人受伤。图片显示,运输士兵的车辆翻倒在河里。

最近更新
热点推荐