We'll trash you later
Max和Caroline又起口角。此次Max罕见地让了步,因为她要忙着收抬房子,来迎接暖昧对象Johnny的突然来访。她说:“You're right. We'll trash you later.(算你赢,待会再来损你好了。)”
这里动词“损”用了“trash”,意为“to criticize sth/sb very strong”,即“猛烈抨击,强烈谴责”。

我补充一个片语:trash talk,通常表示“说别人的坏话”。例如每个公司都会有一小搓(一大群?)员工爱在背后嚼舌根、讲老板的坏话,There are some staff in every company that like to trash talk their boss.
Trash talk的另一层含义是 “垃圾话”,篮球粉丝应该对它不陌生。谷哥告诉我们:“Trash-talk is a form of insult commonly heard in sports events. It is often used to intimidate the opposition”,原来它是一种损人的方式,通常用在运动场上,功力是扰乱敌方军心。
Trash talk既非脏话,亦非废话,甚至可以很有文采,如利用双关语来绕晕对手、打击其信心。其效果如同踩到了癞蛤蟆,不咬人,但能恶心到你。
NBA赛场上,trash talk大行其道。飞人乔丹就是此中高手。他曾在比赛时向对手挑衅:“I'll give you a jump shot, right here. Go ahead, take it. You don't want it?!(我就让你跳投,就在这儿,你跳啊,投啊,怎么,又不要了?!)”对手果然失败。甚至连温文尔雅、含蓄低调的姚明先生,也曾在NBA赛场上说过trash talk哦!
【小编推荐】