You hit on me
相信大家观看美剧时,常常能听到hit on这个片语,尤其在爱情家庭道理伦理剧中。不过你要是理解为“扁某人”,那和原意可就八杆子也打不着了。
该词的英文释义你们来感受一下:to pay unsolicited and usually unwanted sexual attention to,“搭讪、调情、献殷勤”等中文都可以表达类似的含义,还真有点“打情骂俏”的感觉。
如果女友揪着你耳朵说:“Don't hit on other girls at the bar, or you will never see me again.”(在酒吧里不准对其它女生献殷勤,否则别来见我了!) ,那奉劝你还是老老实实地哪凉快呆哪去吧。
【小编推荐】