关键词:knock on wood 祈求好运
短语释义:Knock on wood按字面的意思就是”敲敲木头”, 这个短 本期节目的topic:常挂在美国人嘴边的最in的口语
很多人都很羡慕那些能够讲得一口流利口语的人,很多人都想跟他们一样,本期节目,我们就一起来学习一些美国人经常挂在嘴边的口语吧。
A thousand times no! 绝对办不到!
Don't mention it. 没关系,别客气。
Who knows! 天晓得!
It is not a big deal! 没什么了不起!
How come……怎么回事,怎么搞得。
Easy does it.慢慢来。
Don't push me.别逼我。
Come on! 快点,振作起来!
Have a good of it.玩的很高兴。
It is urgent. 有急事。
What is the fuss? 吵什么?
Still up? 还没睡呀?
That's a boy! 太好了,好极了!
It's up to you. 由你决定。
The line is engaged. 占线。
My hands are full right now. 我现在很忙。
Don't make up a story. 不要捏造事实。
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
She makes a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
Get an eyeful. 看个够。
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利语是指接触木制的东西可以确保好运、甩掉坏运气。这是一个典型的英语惯用语。关于这个习语的起源有不同的说法。据说古代人认为,碰一碰树木就可以驱邪或者可以找到保护神,当时人们认为保护神是住在树里面的,特别是橡树。 而也有的人认为knock on wood 起源于基督徒发誓或祈祷好运时触摸一个木制十字架的仪式。在英国,则有一个短语意思和knock on wood 一样,叫做touch wood 。在19世纪英国,有一种叫做"touch-wood"的游戏。依照游戏规则,触摸到木头的人就可以不被捉到。 关于短语的来源,我们无法考证也没有必要去考证,但是它的意思和用法我们不妨做一些了解。就像之前的来源中所提到的,knock on wood(敲敲木头)在现代英语里,比喻“企求好运”。
情景领悟:
1. I am going to have a test. Knock on wood.
我等一会儿有考试,老天保佑。
2. I've gone all through this winter so far without catching a cold , knock on wood.
一个冬天总算过完了,一次伤风感冒也没有,但愿好运长久。