实用英语:英文聊聊“有钱人”
来源: 环球网校 2020-01-09 10:55:09 频道: 实用英语

1. Let her pay—she's loaded.

让她掏钱,她有的是钱。

?“Loaded”是个美国俚语,表示“有钱”,但是只用做表语,不出现在名词前。

?2. My brother is very comfortably off. He has a career in finance.

我的哥哥很富有,他从事金融业。

?这里的“comfortably off”也可以换个说法,如:My brother has enough money to live comfortably. 意思就是有足够的钱,可以过得很舒适。

?3. Hotel staff were trying to keep their well-heeled guests comfortable.

宾馆的工作人员当时尽量让那些有钱的客人们能住得舒服。

?“heel”这个词谁都不陌生,为什么“well-heeled”就能表示有钱呢? 这是因为在美国,最早只有富人们才有条件经常更换鞋跟,让鞋子能穿得久一些。普通人家付不起频繁更换鞋跟的钱,所以well-heeled就带有“富有”的意思了。

?4. Bob doesn't need to earn money. He's rolling in it.

鲍勃不用去赚钱,他富得流油。

?be rolling in money/it 这个短语意思就是钱多得可以在里面打滚,有一种钞票滚滚而来的感觉,也就是我们说的“家财万贯”。

?5. The best seats in the theater were reserved for the fat cats.

剧院里最好的位置都是给那些有钱有势的人预留的。

?“fat cat”不是胖猫,在美国俚语中,特别指有钱有势的大亨。

?6. Do I look like I'm made of money?

你看我像是有钱人吗?

最近更新
热点推荐
404閿欒椤甸潰-鐜悆缃戞牎

404

缃戠珯鍦板浘