关键词:lay an egg 彻底失败
短语释义:有这样一句话叫做“That plan laid an egg”,如果按照字面意思来理解,一定要闹笑话。我们知道“lay an egg ”本意是下蛋。比如说“The hen laid an egg this morning. ”(母鸡今天早上下了一个蛋。)其实lay an egg也可以表示“彻底失败”或者“表现异常差劲”,特别是指表演不受欢迎、笑话不逗人笑等等。说一说它的由来。从前英国人玩板球,没有得分的一队叫做“得了个鸭蛋”,因为记分器上的阿拉伯数字“0”跟鸭蛋很相像。后来这种说法进入美国棒球界,不过人们用鹅蛋(goose egg)来表示比赛得零分。而现在,我们不计较是鹅蛋还是鸭蛋,总之下蛋(lay and egg)就是彻底失败了。
情景领悟:
1. Jimmy was too nervous performing in front of many people and he laid an egg.
玩笑常常逗得人们哈哈大笑,确实有益身心健康。如果一个玩笑把你逗得前仰后合,该怎么用英文来描述这个“真是太好笑了”呢?看看下面的说法吧!
1. It's hilarious.真是太好笑了。
如果别人开了什么好玩的玩笑,不妨鼓励人家一下吧!例如你可以简单地说It's so funny. (真是太有趣了!) 或是更好笑一点:It's hilarious. 这个hilarious 也是少数GRE 字汇在日常生活里还会常用到的单词之一。
2. It cracks me up.把我给笑坏了。
如果真的是太好笑了, 不妨说得更夸张一点:It cracks me up. (把我给笑坏了。)当然类似夸大的讲法还有很多种,例如I can't stop laughing. (我笑到没法停下来。) 或是We laugh our heads off. (我们把头都给笑掉了。)
3. That's bitter.真是恶毒啊!
当然并非每一个笑话都会让人觉得好笑,有些取笑别人的笑话只会让人觉得很恶毒,听来很不舒服,这时你就可以说That's bitter. 例如有人骂你是个“海豚”,就是说你有个大又下垂的屁股,我们就可以回他说:Oh!Man, that's bitter! 就是说对方“说话太恶毒了”。
还有许多类似的讲法,例如你可以说You are so mean. (你真是太坏了。) 或是说That's anasty joke. (真是一个卑鄙的笑话。)
吉米因为在太多人面前表演而感到非常紧张,以致表现不佳。
2. As a movie director, he is generally very successful, but he sure laid an egg this time.
作为一名导演,约翰一向很成功。不过这次他可真的搞砸了。