实用英语口语:英语日常交际用语:害 怕
来源: 环球网校 2019-10-14 12:20:31 频道: 实用英语

儿时害怕的妖怪似乎已经远去了,失去了吓人的威力。但“害怕”的感觉还是会伴随着我们的一生,只不过害怕的“东西”不同了而已。

详解惯用单句

害 怕 第1节 态度表达 第1章 态度意愿

我害怕蛇。I’m afraid of snakes.

★ snake [sneik] n. 蛇

我害怕置身于狭小的空间里。I have a fear of being in small places.

★ fear [fiE] n. 害怕,恐惧

你吓坏我了。You scared me.

= You frightened me.

○ You scared me to death. 你把我吓死了。

★ scare [skZE] v. 惊吓,使受吓

★ frighten [5fraitn] v. 使惊吓

★ death [deW] n. 死亡

那部恐怖电影吓得我头发都竖起来了。

That horror movie made my hair stand on end.

● horror movie“恐怖电影”

● make one’s hair stand on end“使某人吓得头发都竖起来了”

我们目睹了这起意外,都吓坏了。

We were horror-stricken when we saw the accident.

★ horror-stricken [5hCrE7strikEn] a. 吓坏的(= horrow-struck)

我都吓傻了。I was scared silly.

○ I get scared. 我害怕了。

○ I almost lost it.

吓得我不知所措。

吓得我不寒而栗。My blood ran cold.

★ blood [blQd] n. 血

吓得我起了一声鸡皮疙瘩。It gave me goose bumps.

★ goose [^u:s] n. 鹅(其复数形式为geese)

★ bump [bump] n. 隆起部分,肿块

★ pimple [5pimpl] n. 疙瘩,丘疹

● goose bumps = goose pimples“鸡皮疙瘩”

FUN 轻松:看图

chip in 凑钱

We all chipped in to buy Jennifer a going-away present.

我们大家都凑了钱买一个送别礼物给詹妮弗。

详解实用对话

Fear

Harry:Do you want to hear something spooky? I met my uncle yesterday.

Sally:Big dealŒ! That’s not very scary. Next you’ll tell me he’s dead.

Harry:He died ten years ago.

Sally:Stop playing around. You know, I get scared when you start talking like this.

Harry:You big coward! I’m just joking.

Sally:You know, I get spooked from ghost stories and scary movies. The scary movies made my hair stand on end, and keep me awake at night.

Harry:Actually, I wasn’t completely joking. I saw him in a dream last night.

Sally:Maybe you just miss him.

Harry:Yeah, he was a great uncle, very kind to me, when he was aliveŽ.

Sally:Next time try not to scare me too much with your stories. You know it upsets me.

Harry:OK. I promise.

害 怕

哈里:你想听我讲一些鬼的事情吗?我昨天遇到我叔叔了。

萨利:有什么了不起的!这并不吓人。你接下来肯定会告诉我他死了。

哈里:他十年前就去世了。

萨利:别瞎说了。你知道,你这么一说我就开始害怕了。

哈里:你真是个胆小鬼!我只是开玩笑而已。

萨利:你知道我被鬼故事和恐怖电影吓着了。恐怖电影把我吓得头发都竖起来了,晚上也睡不着觉。

哈里:实际上,我也没有完全在开玩笑。昨晚我确实梦到他了。

萨利:可能是你想他了。

哈里:是啊,他是个很好的叔叔,生前对我很好的。

萨利:下次可别拿这种故事来吓我了,你知道这会使我心神不宁的。

哈里:好的。我保证。

详细解说

Œ“big deal”可以指“至关重要的大事,了不起的事物”。用作反语时,表示蔑视,例如:We're getting a salary increase of 40 pounds a year, before tax. Big deal! (我们的工资一年要增加40英镑,还是税前的。这可真是一笔大钱啊!)

本对话中出现了“dead”和“die”,“详解惯用单句”中出现了“death”,这三个词的关系如下:动词为“die”,表示“死”;名词为“death”,表示“死亡”;形容词为“dead”,意为“死的”。

Ž 形容词“alive”意为“活着的”,只能用作表语,其后不能跟名词。

单 词

J spooky

[5spu:ki]

a. 鬼的,

怪异的

J scary

[5skZEri]

a. 吓人的,

可怕的

J coward

[5kauEd]

n. 懦弱的人,

胆小的人

J spook [spu:k]

v. 惊吓

J ghost [^Eust]

n. 鬼,幽灵

J upset

[Qp5set]

v. 使…心神

不宁

FUN 轻松:贴士

在美国,邮寄平信(surface mail or ordinary letter)、明信片或小包裹,只需投入街区中设置的邮箱(mailbox)里。但寄航空信件(air mail)、限时邮寄(special delivery)、限时快递(special express)、特快专递(express mail service)、挂号信(registered letter)或双挂号(registered with A.R.)等,就必须去邮局办理。邮局除了邮寄信件、包裹外,也出售邮票。

摘自《英语口语900句》

文化洗礼360°

胆小如“鸡”与“chicken out”

美国俚语中,“chicken”可用来表示“胆小的”,常用的一个和“chicken”有关的习语是:chicken out。

“chicken out”的意思是:原来计划好做一件事,但是到最后一刻却害怕了,感到完成不了,于是便中途停止或放弃,也可以说是临阵退缩。这种事情几乎每个人都在不同情况下经历过…

Today I was sure I could work up my courage and dive off the ten meter board at the pool. I walked right out to the edge, but then I chickened out—it looked like a long way down to the water!

我原来以为今天我肯定会鼓足了勇气从游泳池那个十米高的跳台上跳下去。可是,当我走到跳台边缘的时候却退缩。从跳台到水面的距离看起来好远啊!

下面再来看一个例子:

My friend Joe was planning to get married for the fourth time. But at the last moment he chickened out because his first three marriages ended in divorce and he was afraid to take another chance.

我的朋友乔原来准备要第四次结婚。可是,到了最后一刻他胆怯了,因为他结过三次婚,最后结局都是离婚,所以他怕这次又会不成功。

最近更新
热点推荐
404閿欒椤甸潰-鐜悆缃戞牎

404

缃戠珯鍦板浘