The Traveler and the Innkeeper
旅客与旅店老板
A traveler stopped at an Inn. He sat and watched people closely, like a predator. He heard the old innkeeper talking to a young man in the core of the inn.
一个旅行者在一家小旅馆停了下来。他坐下来仔细观察着人们,就像一个捕食者。他听到老旅店老板在旅店的中厅和一个年轻人谈话。
I just need to borrow some money. I swear that I'll spend it in moderation, and my friend will pay you back tomorrow, the man said. The innkeeper gave his consent and pulled out some money.
“我只是需要借点钱。我发誓我不会挥霍的,我的朋友明天会还你。”旅店老板同意了,并拿出了一些钱。
The traveler knew that this was a trick. The man was going to leave with the poor innkeeper's money and never return. He felt compassion for the nice innkeeper and did not want him to be tricked. The cunning traveler decided to teach the innkeeper a lesson.
行者看出来这是一个骗局。这个人打算带着这个可怜的旅店老板的钱离开,再也不会回头。他同情这位善良的店主,不希望他上当受骗。机智的他决定给旅馆老板一个教训。
The traveler walked over to the innkeeper and sat down. The innkeeper had started to grind coffee beans to make coffee. He made the coffee and handed the traveler a saucer and a cup. The two started talking. After a while the traveler yawned and then growled like a wolf.
旅行者走到旅店老板跟前坐下。旅馆老板开始磨咖啡豆来煮咖啡。他煮好咖啡,递给旅行者一个碟子和一个杯子。两人开始交谈。过了一会儿,旅行者打了个哈欠,然后像狼一样低吠起来。
Are you not sane? I thought I just heard you growl, said the innkeeper.
“你不舒服吗?我刚听到你低吠了,”旅店老板说。
I did. I am cursed. Every time I yawn three times in a row, I turn into a wolf and attack people.
“是的,我是个被诅咒的人。每次连续低吠三声之后我就会变成一只狼袭击人类。”
The innkeeper became tense. Then the traveler yawned again. As the traveler started to yawn a third time, the innkeeper turned to run outside. As he ran, the traveler snatched his coat. The scared innkeeper staggered outside and tumbled into the street.
客栈老板变得很紧张。然后旅行者又打了个哈欠。当旅行者第三次打哈欠时,旅店老板转身跑了出去。他跑得时候,旅行者一把抓住了他的大衣。受惊的店主踉踉跄跄地走到外面,跌跌撞撞地走到街上。
The traveler followed him out because he did not want to withhold the truth any longer. He just wanted to foster happiness and restore the innkeeper's emotional equilibrium. The innkeeper was dizzy, and he stumbled. The traveler helped him stand up.
旅行者跟着他出去,因为他不想再隐瞒真相了。他只是想找点乐子并平复客栈老板的情绪。旅店老板头晕目眩,踉踉跄跄。旅行者扶他站了起来。
That was a trick, the traveler said as he returned the coat.
“我跟你开玩笑的,”旅行者边说边把大衣还给了老板。
Oh, good. I cherish this coat, responded the innkeeper.
“噢,太好了。这是我珍爱的大衣。”老板答道。
Well, hopefully this will teach you that you shouldn't believe every story that you hear.
“好吧,希望你能从中吸取教训,不要以为听到的每一个故事都是真的。”
核心单词表
cherish v. 珍爱
compassion n. 同情
consent n. 准许
core n. 核心
cunning adj. 狡猾的
dizzy adj. 晕眩的
equilibrium n. 均衡
foster v. 培养
grind v. 磨
growl v. 发出低吠声
moderation n. 适度
predator n. 捕食者
sane adj. 理智的
saucer n. 茶托
snatch v. 夺去
stagger v. 蹒跚
stumble v. 踌躇
tense adj. 紧张的
tumble v. 摔倒
withhold v. 保留
以上是“实用英语阅读:旅客与旅店老板(附核心词汇)”的内容,更多关于实用英语资料可点击下载查看:进入资料下载。