实用英语阅读:简的骄傲(附核心词汇)
来源: 环球网校 2021-12-21 16:58:22 频道: 实用英语

Jane's Pride

简的骄傲

Jane and her father, Mike, owned a secondhand boat. They called it "High Hopes." The two loved to spend time together on the ocean and would often go on long fishing trips.

简和她的父亲迈克拥有一条二手船。他们称之为“高希望”。两人都喜欢在海上共度时光,经常去钓鱼。

Mike taught Jane how to perform important tasks. Jane learned how to steer the boat and adjust the sails. She learned how to put grease on the intricate gears of the motor. She learned how to submerge the anchor and secure it by putting a rope in a slot. Jane liked helping her father, but she thought that she wasn't very good at it. Sometimes, she omitted important steps and made frequent mistakes. Jane thought she wasn't capable of manual labor.

迈克教简如何完成重要的任务。简学会了如何掌舵和调整风帆,还学会了如何给错综复杂的马达齿轮上涂润滑油。她也学会了如何把锚沉到水里,然后把一根绳子插进槽里来固定它。简喜欢帮助她的父亲,但她认为自己做得不够好。有时候,她会忽略重要的步骤,经常犯错误。简认为她不能做体力劳动。

Mike wanted to prove to her that she was indeed capable and important. He thought of a tactic to test Jane's skills in the context of a catastrophe. He hid under the deck and pretended to be trapped. He shouted, "Jane, I can't get out! You have to get back to the dock and find help!"

迈克想向她证明,她确实有能力,而且很重要。他想出了一个策略,在灾难的背景下测试简的技能。他藏在甲板下,假装被困住了。他喊道:“简,我出不去了!你必须回到码头去找人帮忙!”

Jane began to panic. She thought she might make her usual mistakes, which would precipitate a disaster. However, she had to listen to her dad and act accordingly. She pulled up the anchor with all of her might. She remembered to overlap the sails to offset the wind. She steered the boat around buoys where the water was shallow. When they got to shore, Mike came out from under the deck.

简开始惊慌起来。她想她可能会犯她常犯的错误,这将导致一场灾难。然而,她必须听爸爸的话,并采取相应的行动。她用尽全力拉起了锚。她记得把帆叠起来以挡风。她驾船绕过浅水处的浮标。当他们上岸时,迈克从甲板下走了出来。

Jane said, "I thought you were trapped!"

简说:“我还以为你被困住了呢!”

Mike laughed. He said, "It wasn't a genuine emergency.

迈克笑了。他说:“我骗你的。”

I distorted the truth to test your abilities. Look at what a great job you did getting the boat home safely! I knew you could do it."

我撒谎是为了测试你的能力。看你做得多好,把船安全开回家了!我就知道你能做到。”

To honor his daughter, Mike decided to rename his boat. He designated it "Jane's Pride" and painted the name on the fore of the ship. Jane finally had something to be proud of.

为了奖励他的女儿,迈克决定把船名改为“简的骄傲”,并把名字写在船头。简终于有了值得骄傲的东西。

核心单词表

accordingly adv. 因此

anchor n. 锚

buoy n. 浮标

catastrophe n. 大灾难

context n. 来龙去脉

designate v. 指定

distort v. 扭曲

dock n. 码头

fore n. 船头

frequent adj. 频繁的

genuine adj. 真实的

grease n. 油脂

intricate adj. 复杂的

offset v. 抵消

overlap v. 与……重叠

precipitate v. 使(坏事等)突然发生

secondhand adj. 二手的

slot n. 狭槽

submerge v. 淹没

tactic n. 策略

以上是“实用英语阅读:简的骄傲(附核心词汇)”的内容,更多关于实用英语资料可点击下载查看:进入资料下载

最近更新
热点推荐
404閿欒椤甸潰-鐜悆缃戞牎

404

缃戠珯鍦板浘