The Avalanche
雪崩
Randy was a forest ranger. Because of his job, he was secluded in a cabin in the wilderness.
兰迪是一名护林员。因为工作的缘故,他被隔绝在旷野的小屋里。
One day, the radio reported, "Convection in the atmosphere is causing a lot of clouds to form. A serious storm ..." Suddenly, the radio went silent. The signal was lost.
有一天,电台报道说,“大气中的对流正在形成大量的云。一场严重的风暴……”突然,收音机停了。接收不到信号了。
He went outside and looked at the overcast sky. Anybody else would have taken the dark sky as an omen of a very bad storm, but not Randy. His upbringing had taught him consistency. He had done this job for years, and nothing could stop him. Besides, he thought nothing could hurt him.
他走到外面,望着阴云密布的天空。其他任何人都会把黑暗的天空看作是一场非常坏的风暴的预兆,但兰迪不会。他的成长环境教会了他坚持不懈。他做这项工作多年了,没有什么能阻止他。此外,他认为什么也伤害不了他。
Today, he had a very important task to do. The snow was starting to pile up high on the mountain.If too much accumulated, it could cause an avalanche. But Randy had an apparatus to get rid of the snow. It used dynamite to shake the snow and make the top layer of snow come down.今天,他有一个非常重要的任务要做。雪开始堆积在
高山上。如果积累太多,可能会导致雪崩。但是兰迪有一个清除积雪的装置。它用炸药来震动雪,使最上面的一层雪掉落下来。
As the snow started falling, he thought about returning to the office until the storm stopped, but he decided not to. Suddenly, he heard a loud noise behind him. It was an avalanche! He started to run, but within seconds, he was knocked sideways and buried by the snow and rubble from an old cabin that had been destroyed. An aerial rescue team came quickly. Randy was just a speck amongst the great pile of snow, but the team found him thanks to his brightly colored jacket. They quickly took him to a hospital.
当雪开始下的时候,他想要回到办公室直到暴风雨停止,但是他决定不回去。突然,他听到身后有很大的响声。那是雪崩!他开始逃跑,但几秒钟后,他就被撞到一边,被一间被摧毁的旧木屋的雪和瓦砾掩埋了。一支空中救援队很快赶来了。兰迪只是这一大堆雪中的一个小点,但由于他色彩鲜艳的夹克,队员们找到了他。他们很快带他去了医院。
After a few hours, Randy woke up in the hospital. He looked at the sober faces of the doctors and saw his wife sobbing.
几个小时后,兰迪在医院醒来。他看着医生们严肃的脸,看到他的妻子在哭泣。
What's wrong? he asked. He didn't remember what had happened.
“怎么了?”他问。他不记得发生了什么事。
You were almost killed! his wife said.
“你差点就死了!”他的妻子说。
You broke several ribs. But the rest of you is still reasonably intact. You are really lucky to be alive, the doctor said.
“你摔断了几根肋骨。但你的身体还完好无损。你能活下来真是幸运,”医生说。
After five days, Randy was discharged from the hospital. The experience had taught him a poignant lesson: he was a mortal, and nature was much more powerful than him.
五天之后,兰迪出院了。这次经历给他上了沉痛的一课:他是个凡人,而大自然比他强大得多。
单词表
accumulate v. 累积
aerial adj.空中的
apparatus n. 装置
avalanche n. 雪崩
consistency n. 一致性
convection n. 对流
discharge v. 准许(某人)离开
intact adj.完整的
mortal adj.凡人的
omen n. 预兆
overcast adj.阴天的
poignant adj.尖锐的
ranger n. 游骑兵
rubble n. 碎石
seclude v. 使隔离
sideways adv. 向侧面地
sob v. 啜泣
sober adj.冷静的
speck n. 灰尘
upbringing n. 教养
以上是“实用英语阅读:雪崩(附核心词汇)”的内容,更多关于实用英语资料可点击下载查看:进入资料下载。