Epidemic in Zimbabwe
津巴布韦的流行病
In August of 2008, a deadly cholera epidemic manifested in Zimbabwe. A severe health hazard caused the outbreak. There was an extreme lack of clean drinking water in the overcrowded urban cities. Garbage and chemicals got into the public water supplies and contaminated them. Since people did not have access to other sources, they had to drink the dirty water.
2008年8月,一场致命的霍乱疫情在津巴布韦爆发。一次严重的健康危害导致了这次爆发。在过度拥挤的城市里极度缺乏干净的饮用水。垃圾和化学物质进入了公共供水系统并污染了它们。由于人们没有其他水源,他们不得不喝脏水。
The outbreak spread rapidly and infected almost 16,000 people. The illness caused extreme pain in people's intestines. It also caused a deficiency of important fluids in sick people's bodies. Without the proper fluids and minerals, metabolic processes stopped working correctly. People were unable to digest food properly or replenish their lost nutrients. If they had not received viable treatment, they would have been likely to die. It was imperative for help to come soon.疫情迅速蔓延,感染近1.6万人。这种病使人的肠道极度疼痛,还会导致病人体内重要体液的缺乏。没有适当的液体和矿物质,新陈代谢过程就不能正常工作。人们不能正确地消化食物或补充他们失去的营养。如果他们没有得到有效的治疗,他们可能会死亡。必须尽快得到帮助。
However, the government of Zimbabwe was unable to provide help to its people. The government didn't have a plan to stop the spread of cholera. In addition, the country was too poor to get clean water or medication for the sick. The people seemed to be doomed.
然而,津巴布韦的政府无法向其人民提供帮助。政府没有阻止霍乱传播的计划。此外,这个国家太穷了,没有干净的水和药品。人们似乎在劫难逃。
Luckily, many other countries recognized the paramount need to contain the outbreak. Dozens of voluntary practitioners from Britain, France, the United States, and other countries went to Zimbabwe to treat the disease. Through the provision of sterile drinking water and medication, people finally got the treatment they badly needed. The compassionate doctors were able to save the lives of thousands. By january of 2009, the epidemic was almost completely contained.
幸运的是,许多其他国家认识到最重要的是控制疫情。来自英国、法国、美国和其他国家的数十名志愿医生前往津巴布韦治疗该病。通过提供无菌饮用水和药物,人们终于得到了他们急需的治疗。富有同情心的医生们挽救了成千上万人的生命。到2009年1月,疫情几乎完全得到控制。
Today, the Zimbabwean government is working with other countries to prevent future epidemics. They are cleaning up the water supply and learning how to avoid health hazards. The system used to filter water is being upgraded. The government now administers the water supply plants and makes sure that they adhere to strict safety guidelines. Hopefully, future instances of cholera will be treated before they start deadly epidemics.
今天,津巴布韦政府正在与其他国家合作,以预防未来的流行病。他们正在清理供水系统,学习如何避免健康危害。用于过滤水的系统正在升级。政府现在管理供水工厂,并确保他们遵守严格的安全准则。希望未来的霍乱病例能够在引发致命的流行病之前得到遏制。
单词表
adhere v. 坚持
administer v. 管理
compassionate adj.慈悲的
contaminate v. 污染
deficiency n. 缺陷
epidemic n. 传染病
hazard n. 危险
imperative adj.必要的
intestines n. 肠
manifest v. 表明
metabolic adj.新陈代谢的
overcrowded adj.过度拥挤的
paramount adj.最重要的
practitioner n. 执业医生
provision n. 供应品
replenish v. 补充
sterile adj.无菌的
upgrade v. 升级
viable adj.可行的
voluntary adj.自愿的
以上是“实用英语阅读:津巴布韦的流行病(附核心词汇)”的内容,更多关于实用英语资料可点击下载查看:进入资料下载。